Proverbs 8 ~ Proverbios 8

picture

1 D oes not skillful and godly Wisdom cry out, and understanding raise her voice ?

¿Acaso no clama la Sabiduría y alza su voz la inteligencia?

2 O n the top of the heights beside the way, where the paths meet, stands Wisdom;

Apostada en las alturas junto al camino, en las encrucijadas de las veredas,

3 A t the gates at the entrance of the town, at the coming in at the doors, she cries out:

junto a las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:

4 T o you, O men, I call, and my voice is directed to the sons of men.

¡A vosotros, hombres, llamo; mi voz dirijo a los hijos de los hombres!

5 O you simple and thoughtless ones, understand prudence; you fools, be of an understanding heart.

«Ingenuos, aprended discreción; y vosotros, necios, entrad en cordura.

6 H ear, for I will speak excellent and princely things; and the opening of my lips shall be for right things.

Escuchad, porque voy a decir cosas excelentes, voy a abrir mis labios para cosas rectas.

7 F or my mouth shall utter truth, and wrongdoing is detestable and loathsome to my lips.

Porque mi boca dice la verdad, y mis labios abominan la impiedad.

8 A ll the words of my mouth are righteous (upright and in right standing with God); there is nothing contrary to truth or crooked in them.

Justas son todas las razones de mi boca: nada hay en ellas perverso ni torcido;

9 T hey are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.

todas son claras para el que entiende y rectas para los que han hallado sabiduría.

10 R eceive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold,

Recibid mi enseñanza antes que la plata, y ciencia antes que el oro puro;

11 F or skillful and godly Wisdom is better than rubies or pearls, and all the things that may be desired are not to be compared to it.

porque mejor es la sabiduría que las perlas, y no hay cosa deseable que se le pueda comparar.» Discurso de la Sabiduría

12 I , Wisdom, make prudence my dwelling, and I find out knowledge and discretion.

«Yo, la Sabiduría, habito con la cordura y tengo la ciencia de los consejos.

13 T he reverent fear and worshipful awe of the Lord the hatred of evil; pride, arrogance, the evil way, and perverted and twisted speech I hate.

El temor de Jehová es aborrecer el mal: yo aborrezco la soberbia, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.

14 I have counsel and sound knowledge, I have understanding, I have might and power.

Conmigo están el consejo y el buen juicio. Yo soy la inteligencia, y mío es el poder.

15 B y me kings reign and rulers decree justice.

Por mí reinan los reyes, y los príncipes ejercen la justicia.

16 B y me princes rule, and nobles, even all the judges and governors of the earth.

Por mí dominan los príncipes, y los gobernadores juzgan la tierra.

17 I love those who love me, and those who seek me early and diligently shall find me.

Yo amo a los que me aman, y me hallan los que temprano me buscan.

18 R iches and honor are with me, enduring wealth and righteousness (uprightness in every area and relation, and right standing with God).

Las riquezas y el honor me acompañan; los bienes permanentes y la justicia.

19 M y fruit is better than gold, yes, than refined gold, and my increase than choice silver.

Mejor es mi fruto que el oro, que el oro refinado; y mis beneficios mejores que la plata pura.

20 I walk in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation), in the midst of the paths of justice,

Por vereda de justicia guiaré, por en medio de sendas de juicio,

21 T hat I may cause those who love me to inherit riches and that I may fill their treasuries.

para hacer que los que me aman tengan su heredad y que yo llene sus tesoros.

22 T he Lord formed and brought me forth at the beginning of His way, before His acts of old.

»Jehová me poseía en el principio, ya de antiguo, antes de sus obras.

23 I was inaugurated and ordained from everlasting, from the beginning, before ever the earth existed.

Eternamente tuve la primacía, desde el principio, antes de la tierra.

24 W hen there were no deeps, I was brought forth, when there were no fountains laden with water.

Fui engendrada antes que los abismos, antes que existieran las fuentes de las muchas aguas.

25 B efore the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,

Antes que los montes fueran formados, antes que los collados, ya había sido yo engendrada,

26 W hile as yet He had not made the land or the fields or the first of the dust of the earth.

cuando él aún no había hecho la tierra, ni los campos, ni el principio del polvo del mundo.

27 W hen He prepared the heavens, I was there; when He drew a circle upon the face of the deep and stretched out the firmament over it,

Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; cuando trazaba el círculo sobre la faz del abismo,

28 W hen He made firm the skies above, when He established the fountains of the deep,

cuando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo,

29 W hen He gave to the sea its limit and His decree that the waters should not transgress His command, when He appointed the foundations of the earth—

cuando fijaba los límites al mar para que las aguas no transgredieran su mandato, cuando establecía los fundamentos de la tierra,

30 T hen I was beside Him as a master and director of the work; and I was daily His delight, rejoicing before Him always,

con él estaba yo ordenándolo todo. Yo era su delicia cada día y me recreaba delante de él en todo tiempo.

31 R ejoicing in His inhabited earth and delighting in the sons of men.

Me regocijaba con la parte habitada de su tierra, pues mis delicias están con los hijos de los hombres.

32 N ow therefore listen to me, O you sons; for blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who keep my ways.

»Ahora pues, hijos, escuchadme: ¡Bienaventurados los que guardan mis caminos!

33 H ear instruction and be wise, and do not refuse or neglect it.

Atended el consejo, sed sabios y no lo menospreciéis.

34 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who listens to me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

Bienaventurado el hombre que me escucha, velando a mis puertas cada día, guardando los postes de mis puertas,

35 F or whoever finds me finds life and draws forth and obtains favor from the Lord.

porque el que me halle, hallará la vida y alcanzará el favor de Jehová;

36 B ut he who misses me or sins against me wrongs and injures himself; all who hate me love and court death.

pero el que peca contra mí, se defrauda a sí mismo, pues todos los que me aborrecen aman la muerte».