Exodus 31 ~ Éxodo 31

picture

1 A nd the Lord said to Moses,

Habló Jehová a Moisés y le dijo:

2 S ee, I have called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.

«Mira, yo he llamado por su nombre a Bezaleel hijo de Uri hijo de Hur, de la tribu de Judá,

3 A nd I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and ability, in understanding and intelligence, and in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,

y lo he llenado del espíritu de Dios, en sabiduría y en inteligencia, en ciencia y en todo arte,

4 T o devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in bronze,

para inventar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

5 A nd in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of craftsmanship.

para labrar piedras y engastarlas, tallar madera y trabajar en toda clase de labor.

6 A nd behold, I have appointed with him Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and to all who are wisehearted I have given wisdom and ability to make all that I have commanded you:

He puesto junto a él a Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, y he puesto sabiduría en el ánimo de todo sabio de corazón, para que hagan todo lo que te he mandado:

7 T he Tent of Meeting, the ark of the Testimony, the mercy seat that is on it, all the furnishings of the tent—

el Tabernáculo de reunión, el Arca del testimonio, el propiciatorio que está sobre ella y todos los utensilios del Tabernáculo;

8 T he table and its utensils, the pure lampstand with all its utensils, the altar of incense,

la mesa y sus utensilios, el candelabro de oro puro con todos sus utensilios, el altar del incienso,

9 T he altar of burnt offering with all its utensils, the laver and its base—

el altar del holocausto y todos sus utensilios, la fuente y su base,

10 T he finely worked garments, the holy garments for Aaron the priest and for his sons to minister as priests,

los vestidos del servicio, las vestiduras santas para Aarón, el sacerdote, las vestiduras de sus hijos para que ejerzan el sacerdocio,

11 A nd the anointing oil and incense of sweet spices for the Holy Place. According to all that I have commanded you shall they do.

el aceite de la unción y el incienso aromático para el santuario. Ellos harán conforme a todo lo que te he mandado.» La celebración del sábado

12 A nd the Lord said to Moses,

Continuó hablando Jehová a Moisés, y le dijo:

13 S ay to the Israelites, Truly you shall keep My Sabbaths, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I, the Lord, sanctify you.

«Tú hablarás a los hijos de Israel y les dirás: “En verdad vosotros guardaréis mis sábados, porque es una señal entre mí y vosotros por vuestras generaciones, para que sepáis que yo soy Jehová que os santifico.

14 Y ou shall keep the Sabbath therefore, for it is holy to you; everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does work on the Sabbath shall be cut off from among his people.

Así que guardaréis el sábado, porque santo es para vosotros; el que lo profane, de cierto morirá. Cualquier persona que haga alguna obra en él, será eliminada de su pueblo.

15 S ix days may work be done, but the seventh is the Sabbath of rest, sacred to the Lord; whoever does work on the Sabbath day shall surely be put to death.

Seis días se trabajará, pero el día séptimo es día de descanso consagrado a Jehová. Cualquiera que trabaje en sábado, ciertamente morirá.”

16 W herefore the Israelites shall keep the Sabbath to observe it throughout their generations, a perpetual covenant.

Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel, celebrándolo a lo largo de sus generaciones como un pacto perpetuo.

17 I t is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the Lord made the heavens and earth, and on the seventh day He ceased and was refreshed.

Para siempre será una señal entre mí y los hijos de Israel, porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó y descansó.» El becerro de oro

18 A nd He gave to Moses, when He had ceased communing with him on Mount Sinai, the two tables of the Testimony, tables of stone, written with the finger of God.

Y dio a Moisés, cuando acabó de hablar con él en el monte Sinaí, dos tablas del Testimonio, tablas de piedra escritas por el dedo de Dios.