Exodus 31 ~ Éxodo 31

picture

1 A nd the Lord said to Moses,

El Señor habló además a Moisés diciendo:

2 S ee, I have called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.

“Mira, he llamado por nombre a Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.

3 A nd I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and ability, in understanding and intelligence, and in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,

Y lo he llenado del Espíritu de Dios en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de arte,

4 T o devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in bronze,

para elaborar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

5 A nd in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of craftsmanship.

y en el labrado de piedras para engaste, y en el tallado de madera, a fin de que trabaje en toda clase de labor.

6 A nd behold, I have appointed with him Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and to all who are wisehearted I have given wisdom and ability to make all that I have commanded you:

“Mira, Yo mismo he nombrado con él a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan. En el corazón de todos los que son hábiles he puesto habilidad a fin de que hagan todo lo que te he mandado:

7 T he Tent of Meeting, the ark of the Testimony, the mercy seat that is on it, all the furnishings of the tent—

la tienda de reunión, el arca del testimonio, el propiciatorio sobre ella y todo el mobiliario del tabernáculo;

8 T he table and its utensils, the pure lampstand with all its utensils, the altar of incense,

también la mesa y sus utensilios, el candelabro de oro puro con todos sus utensilios y el altar del incienso;

9 T he altar of burnt offering with all its utensils, the laver and its base—

el altar del holocausto también con todos sus utensilios y la pila con su base;

10 T he finely worked garments, the holy garments for Aaron the priest and for his sons to minister as priests,

asimismo las vestiduras tejidas, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón y las vestiduras de sus hijos, para ministrar como sacerdotes;

11 A nd the anointing oil and incense of sweet spices for the Holy Place. According to all that I have commanded you shall they do.

también el aceite de la unción, y el incienso aromático para el lugar santo. Los harán conforme a todo lo que te he mandado.” El Día de Reposo

12 A nd the Lord said to Moses,

El Señor habló a Moisés y le dijo:

13 S ay to the Israelites, Truly you shall keep My Sabbaths, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I, the Lord, sanctify you.

“Habla, pues, tú a los Israelitas y diles: ‘De cierto guardarán Mis días de reposo, porque esto es una señal entre Yo y ustedes por todas sus generaciones, a fin de que sepan que Yo soy el Señor que los santifico.

14 Y ou shall keep the Sabbath therefore, for it is holy to you; everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does work on the Sabbath shall be cut off from among his people.

Por tanto, han de guardar el día de reposo porque es santo para ustedes. Todo el que lo profane ciertamente morirá. Porque cualquiera que haga obra alguna en él, esa persona será cortada de entre su pueblo.

15 S ix days may work be done, but the seventh is the Sabbath of rest, sacred to the Lord; whoever does work on the Sabbath day shall surely be put to death.

Durante seis días se trabajará, pero el séptimo día será día de completo reposo, santo al Señor. Cualquiera que haga obra alguna en el día de reposo ciertamente morirá.

16 W herefore the Israelites shall keep the Sabbath to observe it throughout their generations, a perpetual covenant.

Los Israelitas guardarán, pues, el día de reposo, celebrándolo por todas sus generaciones como pacto perpetuo.’

17 I t is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the Lord made the heavens and earth, and on the seventh day He ceased and was refreshed.

Es una señal entre Yo y los Israelitas para siempre. Pues en seis días el Señor hizo los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó de trabajar y reposó.” Las Tablas del Testimonio

18 A nd He gave to Moses, when He had ceased communing with him on Mount Sinai, the two tables of the Testimony, tables of stone, written with the finger of God.

Cuando el Señor terminó de hablar con Moisés sobre el Monte Sinaí, le dio las dos tablas del testimonio, tablas de piedra, escritas por el dedo de Dios.