1 W hen they were getting near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, He sent ahead two of His disciples
Cuando se acercaban a Jerusalén, por Betfagé y Betania, cerca del Monte de los Olivos, Jesús envió a dos de Sus discípulos,
2 A nd instructed them, Go into the village in front of you, and as soon as you enter it, you will find a colt tied, which has never been ridden by anyone; unfasten it and bring it.
y les dijo: “Vayan a la aldea enfrente de ustedes, y tan pronto como entren en ella, encontrarán un pollino atado en el cual nadie se ha montado todavía; desátenlo y tráiganlo.
3 I f anyone asks you, Why are you doing this? answer, The Lord needs it, and He will send it back here presently.
Si alguien les dice: ‘¿Por qué hacen eso?’ digan: ‘El Señor lo necesita;’ y enseguida lo devolverá acá.”
4 S o they went away and found a colt tied at the door out in the open street, and they loosed it.
Ellos fueron y encontraron un pollino atado junto a la puerta, afuera en la calle, y lo desataron.
5 A nd some who were standing there said to them, What are you doing, untying the colt?
Y algunos de los que estaban allí les dijeron: “¿Qué hacen desatando el pollino?”
6 A nd they replied as Jesus had directed them, and they allowed them to go.
Ellos les respondieron tal como Jesús les había dicho, y les dieron permiso.
7 A nd they brought the colt to Jesus and threw their outer garments upon it, and He sat on it.
Entonces trajeron el pollino a Jesús y echaron encima sus mantos, y El se sentó sobre él.
8 A nd many spread their garments on the road, and others leafy branches which they had cut from the fields.
Muchos tendieron sus mantos en el camino, y otros tendieron ramas que habían cortado de los campos.
9 A nd those who went before and those who followed cried out '> with a cry of happiness], Hosanna! Praised and blessed is He Who comes in the name of the Lord!
Los que iban delante y los que Lo seguían, gritaban: “¡Hosanna! Bendito El que viene en el nombre del Señor;
10 P raised and blessed in the name of the Lord is the coming kingdom of our father David! Hosanna (O save us) in the highest!
Bendito el reino de nuestro padre David que viene; ¡Hosanna en las alturas!”
11 A nd Jesus went into Jerusalem and entered the temple '> enclosure]; and when He had looked around, surveying and observing everything, as it was already late, He went out to Bethany together with the Twelve.
Jesús entró en Jerusalén, fue al templo, y después de mirar todo alrededor, salió para Betania con los doce discípulos, siendo ya avanzada la hora. La Higuera Estéril
12 O n the day following, when they had come away from Bethany, He was hungry.
Al día siguiente, cuando salieron de Betania, Jesús tuvo hambre.
13 A nd seeing in the distance a fig tree with leaves, He went to see if He could find any on it '> for in the fig tree the fruit appears at the same time as the leaves]. But when He came up to it, He found nothing but leaves, for the fig season had not yet come.
Y viendo de lejos una higuera con hojas, fue a ver si quizá pudiera hallar algo en ella; cuando llegó a ella, no encontró más que hojas, porque no era tiempo de higos.
14 A nd He said to it, No one ever again shall eat fruit from you. And His disciples were listening.
Jesús, hablando a la higuera, le dijo: “Nunca jamás coma nadie fruto de ti.” Y Sus discípulos le estaban escuchando. Jesús Echa a los Mercaderes del Templo
15 A nd they came to Jerusalem. And He went into the temple '> porches and courts] and began to drive out those who sold and bought in the temple area, and He overturned the '> four-footed] tables of the money changers and the seats of those who dealt in doves;
Llegaron a Jerusalén; y entrando Jesús en el templo, comenzó a echar fuera a los que vendían y compraban en el templo; volcó las mesas de los que cambiaban el dinero y los asientos de los que vendían las palomas,
16 A nd He would not permit anyone to carry any household equipment through the temple enclosure.
y no permitía que nadie transportara objeto alguno a través del templo.
17 A nd He taught and said to them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all the nations? But you have turned it into a den of robbers.
Y les enseñaba, diciendo: “¿No está escrito: ‘ Mi casa sera llamada casa de oracion para todas las naciones ’? Pero ustedes la han hecho cueva de ladrones.”
18 A nd the chief priests and the scribes heard and kept seeking some way to destroy Him, for they feared Him, because the entire multitude was struck with astonishment at His teaching.
Los principales sacerdotes y los escribas oyeron esto y buscaban cómo destruir a Jesús, pero Le tenían miedo, pues toda la multitud estaba admirada de Su enseñanza.
19 A nd when evening came on, He and His disciples, as accustomed, went out of the city.
Cuando atardecía, Jesús y Sus discípulos solían salir fuera de la ciudad. El Poder de la Fe
20 I n the morning, when they were passing along, they noticed that the fig tree was withered away to its roots.
Por la mañana, cuando pasaban, vieron la higuera seca desde las raíces.
21 A nd Peter remembered and said to Him, Master, look! The fig tree which You doomed has withered away!
Entonces Pedro, acordándose, dijo a Jesús: “Rabí (Maestro), mira, la higuera que maldijiste se ha secado.”
22 A nd Jesus, replying, said to them, Have faith in God.
Y Jesús respondió: “Tengan fe en Dios.
23 T ruly I tell you, whoever says to this mountain, Be lifted up and thrown into the sea! and does not doubt at all in his heart but believes that what he says will take place, it will be done for him.
En verdad les digo que cualquiera que diga a este monte: ‘Quítate y arrójate al mar,’ y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido.
24 F or this reason I am telling you, whatever you ask for in prayer, believe (trust and be confident) that it is granted to you, and you will.
Por eso les digo que todas las cosas por las que oren y pidan, crean que ya las han recibido, y les serán concedidas.
25 A nd whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him and let it drop (leave it, let it go), in order that your Father Who is in heaven may also forgive you your failings and shortcomings and let them drop.
Y cuando estén orando, perdonen si tienen algo contra alguien, para que también su Padre que está en los cielos les perdone a ustedes sus transgresiones.
26 B ut if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your failings and shortcomings.
Pero si ustedes no perdonan, tampoco su Padre que está en los cielos perdonará sus transgresiones.” La Autoridad de Jesús Puesta en Duda
27 A nd they came again to Jerusalem. And when Jesus was walking about in the '> courts and porches of the] temple, the chief priests and the scribes and the elders came to Him,
Llegaron de nuevo a Jerusalén; y cuando Jesús andaba por el templo, se acercaron a El los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos,
28 A nd they kept saying to Him, By what authority are You doing these things, or who gave You this authority to do them?
y Le preguntaron: “¿Con qué autoridad haces estas cosas, o quién Te dio la autoridad para hacer esto?”
29 J esus told them, I will ask you a question. Answer Me, and then I will tell you by what authority I do these things.
Jesús les respondió: “Yo también les haré una pregunta; respóndan la, y entonces les diré con qué autoridad hago estas cosas.
30 W as the baptism of John from heaven or from men? Answer Me.
El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondan.”
31 A nd they reasoned and argued with one another, If we say, From heaven, He will say, Why then did you not believe him?
Y ellos discutían entre sí, diciendo: “Si decimos: ‘Del cielo,’ El dirá: ‘Entonces, ¿por qué no le creyeron?’
32 B ut can we say, From men? For they were afraid of the people, because everybody considered and held John actually to be a prophet.
¿Pero si decimos: ‘De los hombres’?” Pero temían a la multitud, porque todos consideraban que Juan verdaderamente había sido un profeta.
33 S o they replied to Jesus, We do not know. And Jesus said to them, Neither am I going to tell you what authority I have for doing these things.
Respondiendo a Jesús, dijeron: “No sabemos.” Jesús les dijo: “Tampoco Yo les diré con qué autoridad hago estas cosas.”