1 A nd said to His disciples, Temptations (snares, traps set to entice to sin) are sure to come, but woe to him by or through whom they come!
Jesús dijo a Sus discípulos: “Es inevitable que vengan tropiezos (escándalos), pero ¡ay de aquél por quien vienen!
2 I t would be more profitable for him if a millstone were hung around his neck and he were hurled into the sea than that he should cause to sin or be a snare to one of these little ones '> lowly in rank or influence].
Mejor le sería si se le colgara una piedra de molino al cuello y fuera arrojado al mar, que hacer tropezar (escandalizar) a uno de estos pequeños.
3 P ay attention and always be on your guard. If your brother sins (misses the mark), solemnly tell him so and reprove him, and if he repents (feels sorry for having sinned), forgive him.
¡Tengan cuidado! Si tu hermano peca, repréndelo; y si se arrepiente, perdónalo.
4 A nd even if he sins against you seven times in a day, and turns to you seven times and says, I repent, you must forgive him (give up resentment and consider the offense as recalled and annulled).
Y si peca contra ti siete veces al día, y vuelve a ti siete veces, diciendo: ‘Me arrepiento,’ perdónalo.” La Fe y el Servicio
5 T he apostles said to the Lord, Increase our faith (that trust and confidence that spring from our belief in God).
Los apóstoles dijeron al Señor: “¡Auméntanos la fe!”
6 A nd the Lord answered, If you had faith (trust and confidence in God) even like a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, Be pulled up by the roots, and be planted in the sea, and it would obey you.
Entonces el Señor dijo: “Si tuvieran fe como un grano de mostaza, dirían a este sicómoro: ‘Desarráigate y plántate en el mar,’ y les obedecería.
7 W ill any man of you who has a servant plowing or tending sheep say to him when he has come in from the field, Come at once and take your place at the table?
“¿Quién de ustedes tiene un siervo arando o pastoreando ovejas, y cuando regresa del campo, le dice: ‘Ven enseguida y siéntate a comer ’?
8 W ill he not instead tell him, Get my supper ready and gird yourself and serve me while I eat and drink; then afterward you yourself shall eat and drink?
¿No le dirá más bien: ‘Prepárame algo para cenar, y vístete adecuadamente, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después comerás y beberás tú’?
9 I s he grateful and does he praise the servant because he did what he was ordered to do?
¿Acaso le da las gracias al siervo porque hizo lo que se le ordenó?
10 E ven so on your part, when you have done everything that was assigned and commanded you, say, We are unworthy servants; we have done what was our duty to do.
Así también ustedes, cuando hayan hecho todo lo que se les ha ordenado, digan: ‘Siervos inútiles somos; hemos hecho sólo lo que debíamos haber hecho.’” Los Diez Leprosos
11 A s He went on His way to Jerusalem, it occurred that was passing between Samaria and Galilee.
Aconteció que mientras Jesús iba camino a Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea,
12 A nd as He was going into one village, He was met by ten lepers, who stood at a distance.
y al entrar en cierta aldea, Le salieron al encuentro diez hombres leprosos, que se pararon a distancia,
13 A nd they raised up their voices and called, Jesus, Master, take pity and have mercy on us!
y gritaron: “¡Jesús, Maestro! ¡Ten misericordia de nosotros!”
14 A nd when He saw them, He said to them, Go and show yourselves to the priests. And as they went, they were cured and made clean.
Cuando El los vio, les dijo: “Vayan y muéstrense a los sacerdotes.” Y sucedió que mientras iban, quedaron limpios.
15 T hen one of them, upon seeing that he was cured, turned back, recognizing and thanking and praising God with a loud voice;
Entonces uno de ellos, al ver que había sido sanado, se volvió glorificando a Dios en alta voz.
16 A nd he fell prostrate at Jesus’ feet, thanking Him. And he was a Samaritan.
Cayó sobre su rostro a los pies de Jesús, y Le dio gracias; y éste era Samaritano.
17 T hen Jesus asked, Were not ten cleansed? Where are the nine?
Jesús le preguntó: “¿No fueron diez los que quedaron limpios? Y los otros nueve, ¿dónde están?
18 W as there no one found to return and to recognize and give thanks and praise to God except this alien?
¿No hubo ninguno que regresara a dar gloria a Dios, excepto este extranjero?”
19 A nd He said to him, Get up and go on your way. Your faith (your trust and confidence that spring from your belief in God) has restored you to health.
Entonces le dijo: “Levántate y vete; tu fe te ha sanado.” Llegada del Reino de Dios
20 A sked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He replied to them by saying, The kingdom of God does not come with signs to be observed or with visible display,
Habiendo preguntado los Fariseos a Jesús cuándo vendría el reino de Dios, El les respondió: “El reino de Dios no viene con señales visibles,
21 N or will people say, Look! Here! or, See, there! For behold, the kingdom of God is within you and among you.
ni dirán: ‘¡Miren, aquí está!’ o: ‘¡Allí está!’ Porque, el reino de Dios está entre ustedes.”
22 A nd He said to the disciples, The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, and you will not see.
Y a los discípulos les dijo: “Vendrán días cuando ustedes ansiarán ver uno de los días del Hijo del Hombre, y no lo verán.
23 A nd they will say to you, Look! there! or, Look! here! But do not go out or follow.
Y les dirán: ‘¡Miren allí! ¡Miren aquí!’ No vayan, ni corran tras ellos.
24 F or like the lightning, that flashes and lights up the sky from one end to the other, so will the Son of Man be in His day.
Porque como el relámpago al fulgurar resplandece desde un extremo del cielo hasta el otro extremo del cielo, así será el Hijo del Hombre en Su día.
25 B ut first He must suffer many things and be disapproved and repudiated and rejected by this age and generation.
Pero primero es necesario que El padezca mucho y sea rechazado por esta generación.
26 A nd as it was in the days of Noah, so will it be in the time of the Son of Man.
Tal como ocurrió en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del Hombre.
27 a te, they drank, they married, they were given in marriage, right up to the day when Noah went into the ark, and the flood came and destroyed them all.
Comían, bebían, se casaban y se daban en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca, y vino el diluvio y los destruyó a todos.
28 S o also as it was in the days of Lot. ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
Fue lo mismo que ocurrió en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, construían;
29 B ut on the day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed all.
pero el día en que Lot salió de Sodoma, llovió fuego y azufre del cielo y los destruyó a todos.
30 T hat is the way it will be on the day that the Son of Man is revealed.
Lo mismo acontecerá el día en que el Hijo del Hombre sea revelado.
31 O n that day let him who is on the housetop, with his belongings in the house, not come down to carry them away; and likewise let him who is in the field not turn back.
En ese día, el que esté en la azotea y tenga sus bienes en casa, no descienda a llevárselos; y de igual modo, el que esté en el campo no vuelva atrás.
32 R emember Lot’s wife!
Acuérdense de la mujer de Lot.
33 W hoever tries to preserve his life will lose it, but whoever loses his life will preserve and quicken it.
Todo el que procure preservar su vida (alma), la perderá; y todo el que la pierda, la conservará.
34 I tell you, in that night there will be two men in one bed; one will be taken and the other will be left.
Les digo que en aquella noche dos estarán en una cama; uno será tomado y el otro será dejado.
35 T here will be two women grinding together; one will be taken and the other will be left.
Dos mujeres estarán moliendo en el mismo lugar; una será tomada y la otra será dejada.
36 T wo men will be in the field; one will be taken and the other will be left.
Dos estarán en el campo; uno será tomado y el otro será dejado.”
37 T hen they asked Him, Where, Lord? He said to them, Wherever the dead body is, there will the vultures or eagles be gathered together.
Respondiendo ellos, Le dijeron: “¿Dónde, Señor?” Y El les dijo: “Donde esté el cuerpo, allí también se juntarán los buitres.”