1 Chronicles 23 ~ 1 Crónicas 23

picture

1 W hen David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

Cuando David ya era muy anciano y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel.

2 D avid assembled all the leaders of Israel, with the priests and Levites.

Y reunió a todos los principales de Israel con los sacerdotes y los Levitas.

3 T he Levites thirty years old and upward numbered, man by man, 38, 000,

Los Levitas fueron contados de treinta años para arriba, y su número, según el censo de los hombres, fue de 38, 000.

4 O f whom 24, 000 were to oversee the work of the house of the Lord and 6, 000 were to be officers and judges.

De éstos, 24, 000 debían dirigir la obra de la casa del Señor, 6, 000 eran oficiales y jueces,

5 A nd, said David, 4, 000 shall be gatekeepers and 4, 000 are to praise the Lord with the instruments which I made for praise.

y 4, 000 eran porteros y 4, 000 alababan al Señor con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanza.

6 A nd David organized them in sections according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

David los dividió en clases conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

7 O f the Gershonites: Ladan (Libni) and Shimei.

De los de Gersón fueron Laadán y Simei.

8 T he sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel—three in all.

Los hijos de Laadán fueron Jehiel el primero, Zetam y Joel: tres.

9 T he sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.

Los hijos de Simei fueron Selomit, Haziel y Harán: tres. Estos fueron los jefes de las casas paternas de Laadán.

10 A nd the sons of Shimei: Jahath, Zina (Zizah), Jeush, and Beriah. Of these four sons of Shimei,

Y los hijos de Simei fueron Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.

11 J ahath was chief and Zizah the second, but Jeush and Beriah had not many sons; so they were counted together as one father’s house.

Jahat fue el primero y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual constituyeron una casa paterna, un grupo.

12 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.

Los hijos de Coat fueron cuatro: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

13 T he sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to sanctify him as most holy and to consecrate the most holy things, that he and his sons forever might burn incense before the Lord, minister to Him, and bless in His name forever.

Los hijos de Amram fueron Aarón y Moisés. Y Aarón fue separado para ser santificado como el más santo, él y sus hijos para siempre, para quemar incienso delante del Señor, para servirle y para bendecir en Su nombre para siempre.

14 B ut the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.

Pero en cuanto a Moisés el hombre de Dios, sus hijos fueron contados entre la tribu de Leví.

15 T he sons of Moses: Gershom and Eliezer.

Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.

16 T he son of Gershom: Shebuel the chief.

El hijo de Gersón fue Sebuel el jefe.

17 T he son of Eliezer: Rehabiah the chief. Eliezer had no other sons, but Rehabiah’s sons were very many.

Y el hijo de Eliezer fue Rehabías el jefe; y Eliezer no tuvo más hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muchos.

18 T he sons of Izhar: Shelomith was the chief.

El hijo de Izhar fue Selomit el jefe.

19 T he sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

Los hijos de Hebrón fueron Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.

20 T he sons of Uzziel: Micah the first and Isshiah the second.

Los hijos de Uziel fueron Micaía el primero, e Isías el segundo.

21 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Los hijos de Mahli fueron Eleazar y Cis.

22 E leazar died and had no sons, but daughters only, and their kinsmen, sons of Kish, took them as wives.

Y Eleazar murió y no tuvo hijos, sino sólo hijas, de modo que sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron por mujeres.

23 T he sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in all.

Los hijos de Musi fueron tres: Mahli, Eder y Jeremot.

24 T hese were the Levites by their fathers’ houses, the heads of the fathers’ houses of those registered, according to the number of names of the individuals who were the servants of the house of the Lord, from twenty years old and upward.

Estos fueron los hijos de Leví conforme a sus casas paternas, es decir, los jefes de las casas paternas de los que fueron contados, en la cuenta de nombres según su censo, de veinte años para arriba, los cuales hacían la obra del servicio de la casa del Señor.

25 F or David said, The Lord, the God of Israel has given peace and rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.

Porque David dijo: “El Señor, Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y El habita en Jerusalén para siempre.

26 S o the Levites no more have need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.

Y además los Levitas ya no tendrán que llevar el tabernáculo y todos los utensilios para su servicio.”

27 F or by the last words and acts of David, these were the number of the Levites from twenty years old and above.

Porque de acuerdo con las últimas palabras de David, los hijos de Leví eran contados de veinte años para arriba;

28 B ut their duty should be to wait on the sons of Aaron in the service of the house of the Lord, caring for the courts, the chambers, the cleansing of all holy things, and any work of the service of God’s house,

y su oficio sería ayudar a los hijos de Aarón en el servicio de la casa del Señor, en los atrios y en las cámaras y en la purificación de todas las cosas sagradas y en la obra del servicio de la casa de Dios.

29 F or the showbread also, and for the fine flour for a cereal offering, whether of unleavened wafers or of what is baked on the griddle or soaked, and for all measuring of amount and size.

También debían encargarse de los panes de la proposición, la flor de harina para la ofrenda de cereal, los hojaldres sin levadura, lo preparado en sartén, lo bien mezclado y todas las medidas de capacidad y longitud.

30 T hey are also to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at evening,

Debían estar presentes cada mañana para dar gracias y para alabar al Señor, y asimismo por la noche,

31 A nd to assist in offering all burnt sacrifices to the Lord on Sabbaths, New Moon festivals, and set feast days by number according to the ordinance concerning them, continually before the Lord.

para ofrecer todos los holocaustos al Señor todos los días de reposo, las lunas nuevas y las fiestas señaladas según el número fijado por la ordenanza que las prescribe, continuamente delante del Señor.

32 S o they shall keep charge of the Tent of Meeting and the Holy Place and shall attend to the sons of Aaron their kinsmen, for the service of the house of the Lord.

Así estarían encargados de cuidar la tienda de reunión, de cuidar el lugar santo y de cuidar a los hijos de Aarón sus parientes, para el servicio de la casa del Señor.