1 Chronicles 23 ~ 1 Crónicas 23

picture

1 A nd David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

Cuando David ya era muy anciano y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel.

2 A nd he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

Y reunió a todos los principales de Israel con los sacerdotes y los Levitas.

3 A nd the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.

Los Levitas fueron contados de treinta años para arriba, y su número, según el censo de los hombres, fue de 38, 000.

4 O f these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;

De éstos, 24, 000 debían dirigir la obra de la casa del Señor, 6, 000 eran oficiales y jueces,

5 a nd four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, to praise.

y 4, 000 eran porteros y 4, 000 alababan al Señor con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanza.

6 A nd David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

David los dividió en clases conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

7 O f the Gershonites: Laadan and Shimei.

De los de Gersón fueron Laadán y Simei.

8 T he sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.

Los hijos de Laadán fueron Jehiel el primero, Zetam y Joel: tres.

9 T he sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.

Los hijos de Simei fueron Selomit, Haziel y Harán: tres. Estos fueron los jefes de las casas paternas de Laadán.

10 A nd the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.

Y los hijos de Simei fueron Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.

11 A nd Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.

Jahat fue el primero y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual constituyeron una casa paterna, un grupo.

12 T he sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.

Los hijos de Coat fueron cuatro: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

13 T he sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.

Los hijos de Amram fueron Aarón y Moisés. Y Aarón fue separado para ser santificado como el más santo, él y sus hijos para siempre, para quemar incienso delante del Señor, para servirle y para bendecir en Su nombre para siempre.

14 And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.

Pero en cuanto a Moisés el hombre de Dios, sus hijos fueron contados entre la tribu de Leví.

15 T he sons of Moses: Gershom and Eliezer.

Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.

16 T he sons of Gershom: Shebuel the head.

El hijo de Gersón fue Sebuel el jefe.

17 A nd the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

Y el hijo de Eliezer fue Rehabías el jefe; y Eliezer no tuvo más hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muchos.

18 The sons of Jizhar: Shelomith the head.

El hijo de Izhar fue Selomit el jefe.

19 T he sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

Los hijos de Hebrón fueron Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.

20 T he sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.

Los hijos de Uziel fueron Micaía el primero, e Isías el segundo.

21 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Los hijos de Mahli fueron Eleazar y Cis.

22 A nd Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.

Y Eleazar murió y no tuvo hijos, sino sólo hijas, de modo que sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron por mujeres.

23 T he sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.

Los hijos de Musi fueron tres: Mahli, Eder y Jeremot.

24 T hese were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.

Estos fueron los hijos de Leví conforme a sus casas paternas, es decir, los jefes de las casas paternas de los que fueron contados, en la cuenta de nombres según su censo, de veinte años para arriba, los cuales hacían la obra del servicio de la casa del Señor.

25 F or David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;

Porque David dijo: “El Señor, Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y El habita en Jerusalén para siempre.

26 a nd the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.

Y además los Levitas ya no tendrán que llevar el tabernáculo y todos los utensilios para su servicio.”

27 F or by the last words of David was this,—the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.

Porque de acuerdo con las últimas palabras de David, los hijos de Leví eran contados de veinte años para arriba;

28 F or their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;

y su oficio sería ayudar a los hijos de Aarón en el servicio de la casa del Señor, en los atrios y en las cámaras y en la purificación de todas las cosas sagradas y en la obra del servicio de la casa de Dios.

29 a nd for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for the pan, and for that which is saturated, and for all measure of capacity and size;

También debían encargarse de los panes de la proposición, la flor de harina para la ofrenda de cereal, los hojaldres sin levadura, lo preparado en sartén, lo bien mezclado y todas las medidas de capacidad y longitud.

30 a nd to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;

Debían estar presentes cada mañana para dar gracias y para alabar al Señor, y asimismo por la noche,

31 a nd for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;

para ofrecer todos los holocaustos al Señor todos los días de reposo, las lunas nuevas y las fiestas señaladas según el número fijado por la ordenanza que las prescribe, continuamente delante del Señor.

32 a nd they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.

Así estarían encargados de cuidar la tienda de reunión, de cuidar el lugar santo y de cuidar a los hijos de Aarón sus parientes, para el servicio de la casa del Señor.