Psalm 77 ~ Salmos 77

picture

1 M y voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.

Mi voz se eleva a Dios, y a El clamaré; Mi voz se eleva a Dios, y El me oirá.

2 I n the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.

En el día de mi angustia busqué al Señor; En la noche mi mano se extendía sin cansarse; Mi alma rehusaba ser consolada.

3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

Me acuerdo de Dios, y me siento turbado; Me lamento, y mi espíritu desmaya. (Selah)

4 T hou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.

Has mantenido abiertos mis párpados; Estoy tan turbado que no puedo hablar.

5 I consider the days of old, the years of ancient times.

He pensado en los días pasados, En los años antiguos.

6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.

De noche me acordaré de mi canción; En mi corazón meditaré, Y mi espíritu indaga:

7 W ill the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

¿Rechazará el Señor para siempre ? ¿No mostrará más Su favor ?

8 H ath his loving-kindness ceased for ever? hath word come to an end from generation to generation?

¿Ha cesado para siempre Su misericordia ? ¿Ha terminado para siempre Su promesa ?

9 H ath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

¿Ha olvidado Dios tener piedad, O ha retirado con Su ira Su compasión ? (Selah)

10 T hen said I, This is my weakness:—the years of the right hand of the Most High

Entonces dije: “Este es mi dolor: Que la diestra del Altísimo ha cambiado.”

11 W ill I remember,—the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,

Me acordaré de las obras del Señor; Ciertamente me acordaré de Tus maravillas antiguas.

12 A nd I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.

Meditaré en toda Tu obra, Y reflexionaré en Tus hechos.

13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?

Santo es, oh Dios, Tu camino; ¿Qué dios hay grande como nuestro Dios ?

14 T hou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.

Tú eres el Dios que hace maravillas, Has hecho conocer Tu poder entre los pueblos.

15 T hou hast with arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

Con Tu brazo has redimido a Tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)

16 T he waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:

Las aguas Te vieron, oh Dios, Te vieron las aguas y temieron, Los abismos también se estremecieron.

17 T he thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:

Derramaron aguas las nubes, Tronaron los nubarrones, También Tus saetas centellearon por todos lados.

18 T he voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.

La voz de Tu trueno estaba en el torbellino, Los relámpagos iluminaron al mundo, La tierra se estremeció y tembló.

19 T hy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.

En el mar estaba Tu camino, Y Tus sendas en las aguas inmensas, Y no se conocieron Tus huellas.

20 T hou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

Como rebaño guiaste a Tu pueblo Por mano de Moisés y de Aarón.