1 P eter, apostle of Jesus Christ, to sojourners of dispersion of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
Pedro, apóstol de Jesucristo: A los expatriados, de la dispersión en el Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia, elegidos
2 e lect according to foreknowledge of God Father, by sanctification of Spirit, unto obedience and sprinkling of blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
según el previo conocimiento de Dios Padre, por la obra santificadora del Espíritu, para obedecer a Jesucristo y ser rociados con Su sangre: Que la gracia y la paz les sean multiplicadas a ustedes. La Esperanza Viva del Cristiano
3 B lessed the God and Father of our Lord Jesus Christ, who, according to his great mercy, has begotten us again to a living hope through resurrection of Jesus Christ from among dead,
Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, quien según Su gran misericordia, nos ha hecho nacer de nuevo a una esperanza viva, mediante la resurrección de Jesucristo de entre los muertos,
4 t o an incorruptible and undefiled and unfading inheritance, reserved in heavens for you,
para obtener una herencia incorruptible, inmaculada, y que no se marchitará, reservada en los cielos para ustedes.
5 w ho are kept guarded by power of God through faith for salvation ready to be revealed in last time.
Mediante la fe ustedes son protegidos (guardados) por el poder de Dios, para la salvación que está preparada para ser revelada en el último tiempo.
6 W herein ye exult, for a little while at present, if needed, put to grief by various trials,
En lo cual ustedes se regocijan grandemente, aunque ahora, por un poco de tiempo si es necesario, sean afligidos con diversas pruebas (tentaciones),
7 t hat the proving of your faith, much more precious than of gold which perishes, though it be proved by fire, be found to praise and glory and honour in revelation of Jesus Christ:
para que la prueba de la fe de ustedes, más preciosa que el oro que perece, aunque probado por fuego, sea hallada que resulta en alabanza, gloria y honor en la revelación de Jesucristo;
8 w hom, having not seen, ye love; on whom not now looking, but believing, ye exult with joy unspeakable and filled with glory,
a quien sin haber visto, ustedes Lo aman, y a quien ahora no ven, pero creen en El, y se regocijan grandemente con gozo inefable y lleno de gloria,
9 r eceiving the end of your faith, salvation of souls.
obteniendo, como resultado de su fe, la salvación de sus almas.
10 C oncerning which salvation prophets, who have prophesied of the grace towards you, sought out and searched out;
Acerca de esta salvación, los profetas que profetizaron de la gracia que vendría a ustedes, diligentemente inquirieron y averiguaron,
11 s earching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which in them pointed out, testifying before of the sufferings which to Christ, and the glories after these.
procurando saber qué persona o tiempo indicaba el Espíritu de Cristo dentro de ellos, al predecir los sufrimientos de Cristo y las glorias que seguirían.
12 T o whom it was revealed, that not to themselves but to you they ministered those things, which have now been announced to you by those who have declared to you the glad tidings by Holy Spirit, sent from heaven, which angels desire to look into.
A ellos les fue revelado que no se servían a sí mismos, sino a ustedes, en estas cosas que ahora les han sido anunciadas mediante los que les predicaron el evangelio (les anunciaron las buenas nuevas) por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas a las cuales los ángeles anhelan mirar. Exhortación a la Santidad
13 W herefore, having girded up the loins of your mind, sober hope with perfect stedfastness in the grace brought to you at revelation of Jesus Christ;
Por tanto, preparen su entendimiento para la acción. Sean sobrios en espíritu, pongan su esperanza completamente en la gracia que se les traerá en la revelación (la manifestación) de Jesucristo.
14 a s children of obedience, not conformed to former lusts in your ignorance;
Como hijos obedientes, no se conformen a los deseos que antes tenían en su ignorancia,
15 b ut as he who has called you is holy, be ye also holy in all conversation;
sino que así como Aquél que los llamó es Santo, así también sean ustedes santos en toda su manera de vivir.
16 b ecause it is written, Be ye holy, for I am holy.
Porque escrito está: “ Sean santos, porque Yo soy santo.”
17 A nd if ye invoke as Father him who, without regard of persons, judges according to the work of each, pass your time of sojourn in fear,
Y si invocan como Padre a Aquél que imparcialmente juzga según la obra de cada uno, condúzcanse con temor (reverencia) durante el tiempo de su peregrinación.
18 k nowing that ye have been redeemed, not by corruptible silver or gold, from your vain conversation handed down from fathers,
Ustedes saben que no fueron redimidos (rescatados) de su vana manera de vivir heredada de sus padres con cosas perecederas como oro o plata,
19 b ut by precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, of Christ,
sino con sangre preciosa, como de un cordero sin tacha y sin mancha: la sangre de Cristo.
20 f oreknown indeed before foundation of world, but who has been manifested at the end of times for your sakes,
Porque El estaba preparado desde antes de la fundación del mundo, pero se ha manifestado en estos últimos (en el fin de los) tiempos por amor a ustedes.
21 w ho by him do believe on God, who has raised him from among dead and given him glory, that your faith and hope should be in God.
Por medio de El son creyentes en Dios, que Lo resucitó de entre los muertos y Le dio gloria, de manera que la fe y esperanza de ustedes sean en Dios. Exhortación al Amor Fraternal
22 H aving purified your souls by obedience to the truth to unfeigned brotherly love, love one another out of a pure heart fervently;
Puesto que en obediencia a la verdad ustedes han purificado sus almas para un amor sincero de hermanos, ámense unos a otros entrañablemente, de corazón puro.
23 b eing born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by living and abiding word of God.
Pues han nacido de nuevo, no de una simiente corruptible, sino de una que es incorruptible, es decir, mediante la palabra de Dios que vive y permanece.
24 B ecause all flesh as grass, and all its glory as flower of grass. The grass has withered and flower has fallen;
Porque: “ Toda carne es como la hierba, y toda su gloria como la flor de la hierba. Secase la hierba, caese la flor,
25 b ut the word of Lord abides for eternity. But this is the word which in the glad tidings preached to you.
pero la palabra del Señor permanece para siempre.” Esa es la palabra que a ustedes les fue predicada (anunciada como buenas nuevas).