1 T his is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.
2 M ale and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Varón y hembra los creó. Los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.
3 A nd Adam lived a hundred and thirty years, and begot in his likeness, after his image, and called his name Seth.
Cuando Adán había vivido 130 años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.
4 A nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron 800 años, y tuvo otros hijos e hijas.
5 A nd all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
El total de los días que Adán vivió fue de 930 años, y murió.
6 A nd Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
Set vivió 105 años, y fue padre de Enós.
7 A nd Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
Y vivió Set 807 años después de haber engendrado a Enós, y tuvo otros hijos e hijas.
8 A nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
El total de los días de Set fue de 912 años, y murió.
9 A nd Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
Enós vivió 90 años, y fue padre de Cainán.
10 A nd Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
Y vivió Enós 815 años después de haber engendrado a Cainán, y tuvo otros hijos e hijas.
11 A nd all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió.
12 A nd Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
Cainán vivió 70 años, y fue padre de Mahalaleel.
13 A nd Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
Y vivió Cainán 840 años después de haber engendrado a Mahalaleel, y tuvo otros hijos e hijas.
14 A nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
El total de los días de Cainán fue de 910 años, y murió.
15 A nd Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
Mahalaleel vivió 65 años, y fue padre de Jared.
16 A nd Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
Y vivió Mahalaleel 830 años después de haber engendrado a Jared, y tuvo otros hijos e hijas.
17 A nd all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
El total de los días de Mahalaleel fue de 895 años, y murió.
18 A nd Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
Jared vivió 162 años, y fue padre de Enoc.
19 A nd Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
Y vivió Jared 800 años después de haber engendrado a Enoc, y tuvo otros hijos e hijas.
20 A nd all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
El total de los días de Jared fue de 962 años, y murió.
21 A nd Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
Enoc vivió 65 años, y fue padre de Matusalén.
22 A nd Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
Enoc anduvo con Dios 300 años después de haber engendrado a Matusalén, y tuvo otros hijos e hijas.
23 A nd all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
El total de los días de Enoc fue de 365 años.
24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 A nd Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
Matusalén vivió 187 años, y fue padre de Lamec.
26 A nd Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
Y vivió Matusalén 782 años después de haber engendrado a Lamec, y tuvo otros hijos e hijas.
27 A nd all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.
28 A nd Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
Lamec vivió 182 años, y tuvo un hijo.
29 A nd he called his name Noah, saying, This shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
Y le puso por nombre Noé, diciendo: “Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.”
30 A nd Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
Y vivió Lamec 595 años después de haber engendrado a Noé, y tuvo otros hijos e hijas.
31 A nd all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
El total de los días de Lamec fue de 777 años, y murió.
32 A nd Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
Noé tenía 500 años, y fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.