1 T his is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
¶ Este es el libro de la descendencia de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo;
2 M ale and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
macho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Hombre, el día en que fueron creados.
3 A nd Adam lived a hundred and thirty years, and begot in his likeness, after his image, and called his name Seth.
Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 A nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
5 A nd all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.
6 A nd Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
¶ Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.
7 A nd Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años; y engendró hijos e hijas.
8 A nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.
9 A nd Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 A nd Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
11 A nd all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.
12 A nd Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
13 A nd Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.
14 A nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.
15 A nd Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 A nd Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
17 A nd all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 A nd Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
19 A nd Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
20 A nd all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 A nd Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
¶ Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
22 A nd Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
Y anduvo Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.
23 A nd all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 A nd Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
¶ Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 A nd Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.
27 A nd all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28 A nd Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
¶ Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;
29 A nd he called his name Noah, saying, This shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.
30 A nd Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
31 A nd all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.
32 A nd Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam, y a Jafet.