1 H e that separateth himself seeketh pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
¶ Según su antojo busca el que se desvía; en toda doctrina se envolverá.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
¶ No toma placer el loco en la inteligencia, sino en lo que descubre su corazón.
3 W hen the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
¶ Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
4 T he words of a man's mouth are deep waters, the fountain of wisdom is a gushing brook.
¶ Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo que rebosa, la fuente de la sabiduría.
5 I t is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
¶ Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
¶ Los labios del loco vienen con pleito; y su boca a plaga llama.
7 A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
La boca del loco es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
8 T he words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
¶ Las palabras del chismoso parecen blandas, mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 H e also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
¶ También el que es negligente en su obra es hermano del gran desolador.
10 T he name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
¶ Torre fuerte es el nombre del SEÑOR; a él correrá el justo, y será levantado.
11 T he rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
¶ Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.
12 B efore destruction the heart of man is haughty; and before honour humility.
¶ Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
13 H e that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
¶ El que responde palabra antes de oír, le es locura y oprobio.
14 T he spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
¶ El espíritu del hombre soportará su enfermedad; mas ¿quién soportará al espíritu quebrantado?
15 T he heart of an intelligent getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
¶ El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
¶ El don del hombre le ensancha el camino, y le lleva delante de los grandes.
17 H e that is first in his own cause just; but his neighbour cometh and searcheth him.
¶ El justo es el primero en su pleito; y su adversario viene, y le busca.
18 T he lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
¶ La suerte pone fin a los pleitos, y decide entre los fuertes.
19 A brother offended is than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
¶ El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
¶ Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; se saciará del producto de sus labios.
21 D eath and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
¶ La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
22 W hoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
¶ El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia del SEÑOR.
23 H e that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
¶ El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
24 A man of friends will come to ruin but there is a friend sticketh closer than a brother.
¶ El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo; y amigo hay más unido que un hermano.