1 A nd Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
¶ Así subió Abram de Egipto hacia el mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot.
2 A nd Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
Y Abram era riquísimo en ganado, en plata y oro.
3 A nd he went on his journeys from the south as far as Bethel; as far as the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai;
Y volvió por sus jornadas de la parte del mediodía hacia Betel, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Betel y Hai;
4 t o the place of the altar that he had made there at the first. And there Abram called on the name of Jehovah.
al lugar del altar que había hecho allí antes; e invocó allí Abram el nombre del SEÑOR.
5 A nd Lot also who went with Abram had flocks, and herds, and tents.
¶ Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas.
6 A nd the land could not support them, that they might dwell together, for their property was great; and they could not dwell together.
De tal manera que la tierra no los sufría para morar juntos; porque su hacienda era mucha, y no pudieron habitar juntos.
7 A nd there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.
Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot; y el cananeo y el ferezeo habitaban entonces en la tierra.
8 A nd Abram said to Lot, I pray thee let there be no contention between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen, for we are brethren.
Entonces Abram dijo a Lot: No haya ahora altercado entre mí y ti, entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos.
9 I s not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left.
¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si tú fueres a la mano izquierda, yo iré a la derecha; y si tú a la derecha, yo a la izquierda.
10 A nd Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of the Jordan that it was thoroughly watered, before Jehovah had destroyed Sodom and Gomorrah; as the garden of Jehovah, like the land of Egypt, as one goes to Zoar.
¶ Y alzó Lot sus ojos, y vio toda la llanura del Jordán, que toda ella era de riego, antes que destruyera el SEÑOR a Sodoma, y a Gomorra, como un huerto del SEÑOR, como la tierra de Egipto entrando en Zoar.
11 A nd Lot chose for himself all the plain of the Jordan; and Lot went toward the east. And they separated the one from the other:
Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán; y se fue Lot al oriente, y se apartaron el uno del otro.
12 A bram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched tents as far as Sodom.
Abram se asentó en la tierra de Canaán, y Lot se asentó en las ciudades de la llanura, y puso sus tiendas hasta Sodoma.
13 A nd the people of Sodom were wicked, and great sinners before Jehovah.
Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores para con el SEÑOR en gran manera.
14 A nd Jehovah said to Abram, after that Lot had separated himself from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art, northward and southward and eastward and westward;
¶ Y el SEÑOR dijo a Abram, después que Lot se apartó de él: Alza ahora tus ojos, y mira desde el lugar donde tú estás hacia el aquilón, y al mediodía, y al oriente y al occidente;
15 f or all the land that thou seest will I give to thee, and to thy seed for ever.
porque toda la tierra que tú ves, la daré a ti y a tu simiente para siempre.
16 A nd I will make thy seed as the dust of the earth, so that if any one can number the dust of the earth, thy seed also will be numbered.
Y pondré tu simiente como el polvo de la tierra; que si alguno podrá contar el polvo de la tierra, también tu simiente será contada.
17 A rise, walk through the land according to the length of it and according to the breadth of it; for I will give it to thee.
Levántate, ve por la tierra a lo largo de ella y a su ancho; porque a ti la tengo de dar.
18 T hen Abram moved tents, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron. And he built there an altar to Jehovah.
Y asentó Abram su tienda, y vino, y moró en el alcornocal de Mamre, que es en Hebrón, y edificó allí altar al SEÑOR.