Ephesians 1 ~ Efesios 1

picture

1 P aul, apostle of Jesus Christ by God's will, to the saints and faithful in Christ Jesus who are at Ephesus.

¶ Pablo, apóstol de Jesús el Cristo por la voluntad de Dios, a los santos que están en Efeso, y a los fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:

2 G race to you and peace from God our Father, and Lord Jesus Christ.

Gracia y paz tengáis de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesús, el Cristo.

3 B lessed the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenlies in Christ;

¶ Bendito el Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, el cual nos bendijo con toda bendición espiritual en bienes celestiales en Cristo,

4 a ccording as he has chosen us in him before world's foundation, that we should be holy and blameless before him in love;

según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuéramos santos y sin mancha delante de él en caridad;

5 h aving marked us out beforehand for adoption through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,

el cual nos señaló desde antes el camino para ser adoptados en hijos por Jesús, el Cristo, en sí mismo, por el buen querer de su voluntad,

6 t o praise of glory of his grace, wherein he has taken us into favour in the Beloved:

para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado;

7 i n whom we have redemption through his blood, the forgiveness of offences, according to the riches of his grace;

en el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,

8 w hich he has caused to abound towards us in all wisdom and intelligence,

que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría y prudencia,

9 h aving made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in himself

descubriéndonos el misterio de su voluntad, por el buen querer de su voluntad, según lo que se había propuesto en sí mismo,

10 f or administration of the fulness of times; to head up all things in the Christ, the things in the heavens and the things upon the earth; in him,

de restaurar todas las cosas por el Cristo, en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra.

11 i n whom we have also obtained an inheritance, being marked out beforehand according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his own will,

En él digo, en quien asimismo tuvimos herencia, quien nos señaló desde antes el camino conforme al propósito del que hace todas las cosas según el consejo de su voluntad,

12 t hat we should be to praise of his glory who have pre-trusted in the Christ:

para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros que antes esperamos en el Cristo.

13 i n whom ye also, having heard the word of the truth, the glad tidings of your salvation; in whom also, having believed, ye have been sealed with the Holy Spirit of promise,

En el cual esperasteis también vosotros oyendo la Palabra de Verdad, el Evangelio de vuestra salud; en el cual también desde que creísteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la Promesa,

14 w ho is earnest of our inheritance to the redemption of the acquired possession to praise of his glory.

Que es las arras de nuestra herencia, para la redención de la posesión adquirida para alabanza de su gloria.

15 W herefore I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which in you, and the love which towards all the saints,

¶ Por lo cual también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y la caridad para con todos los santos,

16 d o not cease giving thanks for you, making mention at my prayers,

no ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones,

17 t hat the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, would give you spirit of wisdom and revelation in the full knowledge of him,

que el Dios del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, el Padre de gloria, os dé Espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de El;

18 b eing enlightened in the eyes of your heart, so that ye should know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál sea la esperanza de su llamado, y cuáles sean las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,

19 a nd what the surpassing greatness of his power towards us who believe, according to the working of the might of his strength,

y cuál sea aquella supereminente grandeza de su potencia en nosotros los que creemos, por la operación de la potencia de su fortaleza,

20 w hich he wrought in the Christ raising him from among dead, and he set him down at his right hand in the heavenlies,

la cual obró en el Cristo, resucitándole de los muertos, y colocándole a su diestra en los lugares celestiales,

21 a bove every principality, and authority, and power, and dominion, and every name named, not only in this age, but also in that to come;

sobre todo principado y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, sino aun en el venidero:

22 a nd has put all things under his feet, and gave him head over all things to the assembly,

y sujetándole todas las cosas debajo de sus pies, y poniéndolo por cabeza sobre todas las cosas a la Iglesia,

23 w hich is his body, the fulness of him who fills all in all:

la cual es su cuerpo, y él es la plenitud de ella: el cual llena todas las cosas en todos.