1 A nd David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
¶ Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 A nd he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
¶ Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
3 G od is my rock, in him will I trust—My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
Dios es mi Fuerte, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi defensa, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5 F or the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
Cuando me cercaron ondas de muerte, y deluvio de Belial me asombró,
6 T he bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;
cuando las cuerdas del Seol me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado,
7 I n my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry into his ears.
cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
8 T hen the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
9 T here went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 A nd he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
11 A nd he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
12 A nd he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
13 F rom the brightness before him Burned forth coals of fire.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 J ehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
15 A nd he sent arrows, and scattered; Lightning, and discomfited them.
arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
16 A nd the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
17 H e reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
18 H e delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 T hey encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
20 A nd he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Me sacó a anchura; me libró, porque había puesto su voluntad en mí.
21 J ehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
22 F or I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 F or all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 A nd I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 A nd Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 W ith the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
Con el misericordioso eres misericordioso, y con el valeroso y perfecto eres recto;
27 W ith the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
28 A nd the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, thou bringest down.
Y tú salvas a los pobres de espíritu; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
29 F or thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
30 F or by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
Porque en ti rompí escuadrones, y con mi Dios pasé las murallas.
31 A s for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él confían.
32 F or who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 G od is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34 H e maketh my feet like hinds', And setteth me upon my high places.
el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
35 H e teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de bronce.
36 A nd thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
37 T hou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubearan mis rodillas.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
39 A nd I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
40 A nd thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 A nd mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talara.
42 T hey looked, and there was none to save—Unto Jehovah, and he answered them not.
Miraron, y no hubo quien los librara; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
43 A nd I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
44 A nd thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuera cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 S trangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
Los extraños temblaban ante mi mandamiento; apenas oían algo de mí me obedecían.
46 S trangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
47 J ehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
48 T he God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
49 H e brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
Que me saca de entre mis enemigos; tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí; me libraste del varón de violencia.
50 T herefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
51 w ho giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
El que engrandece la salud de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.