Judges 17 ~ Jueces 17

picture

1 A nd there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.

¶ Hubo un varón del monte de Efraín, que se llamaba Micaía.

2 A nd he said to his mother, The eleven hundred silver-pieces that were taken from thee, and about which thou didst curse and speak of in mine ears, behold, the silver is with me; I took it. And his mother said, Blessed be my son of Jehovah!

El cual dijo a su madre: Los mil cien siclos de plata que te fueron hurtados, por lo que tú maldecías oyéndolo yo, he aquí que yo tengo este dinero; yo lo había tomado. Entonces la madre dijo: Bendito seas del SEÑOR, hijo mío.

3 A nd he restored the eleven hundred silver-pieces to his mother; and his mother said, I had dedicated the silver to Jehovah from my hand for my son, to make a graven image and a molten image; and now I will restore it to thee.

Y luego que él devolvió a su madre los mil cien siclos de plata, su madre dijo: Yo he dedicado este dinero al SEÑOR de mi mano para ti, hijo mío, para que hagas una imagen de talla y una de fundición; ahora, pues, yo te lo devuelvo.

4 N ow he restored the silver to his mother; and his mother took two hundred silver-pieces and gave them to the founder, and he made of them a graven image and a molten image; and they were in the house of Micah.

Mas él devolvió a su madre el dinero, tomó su madre doscientos siclos de plata, y los dio al fundidor; y él le hizo de ellos una imagen de talla y una de fundición, la cual fue puesta en casa de Micaía.

5 A nd the man Micah had a house of gods, and made an ephod and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

Y tuvo este hombre Micaía burdel de idolatría, y se hizo hacer efod y terafín (los vasos, vestidos e instrumentos pertenecientes al culto idolátrico), y consagró uno de sus hijos; y le fue por sacerdote.

6 I n those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.

En estos días no había rey en Israel; cada uno hacía como mejor le parecía.

7 A nd there was a young man out of Bethlehem-Judah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.

¶ Y había un joven de Belén de Judá, de la familia de Judá, el cual era levita; y peregrinaba allí.

8 A nd the man departed from the city, from Bethlehem-Judah, to sojourn where he might find. And as he journeyed, he came to mount Ephraim, to the house of Micah.

Este varón había partido de la ciudad de Belén de Judá, para ir a vivir donde hallara lugar; y llegando al monte de Efraín, vino a casa de Micaía, para de allí hacer su camino.

9 A nd Micah said to him, Whence comest thou? And he said to him, I am a Levite of Bethlehem-Judah, and I go to sojourn where I may find.

Y Micaía le dijo: ¿De dónde vienes? Y él le respondió: Soy levita de Belén de Judá, y voy a vivir donde hallare lugar.

10 A nd Micah said to him, Dwell with me, and be to me a father and a priest, and I will give thee yearly ten silver-pieces, and a suit of garments, and thy victuals. And the Levite went in.

Entonces Micaía le dijo: Quédate en mi casa, y me serás en lugar de padre y sacerdote; y yo te daré diez siclos de plata por año, y el ordinario de vestidos, y tu comida. Y el levita se quedó.

11 A nd the Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.

Acordó, pues, el levita en morar con aquel hombre, y él lo tenía como a uno de sus hijos.

12 A nd Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

Y Micaía consagró al levita, y aquel joven le servía de sacerdote, y estaba en casa de Micaía.

13 T hen said Micah, Now I know that Jehovah will do me good, because I have the Levite for priest.

Y Micaía dijo: Ahora sé que el SEÑOR me hará bien, pues que el levita es hecho mi sacerdote.