1 Chronicles 11 ~ 1 Crónicas 11

picture

1 A nd all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

2 E ven aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.

Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

3 A nd all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.

Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.

4 A nd David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.

Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebus; porque allí el jebuseo habitaba en aquella tierra.

5 A nd the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.

Y los moradores de Jebus dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.

6 A nd David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.

Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho cabeza.

7 A nd David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.

Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.

8 A nd he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.

Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo alrededor; y Joab edificó el resto de la ciudad.

9 A nd David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.

Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos estaba con él.

10 A nd these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.

¶ Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le fortalecieron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.

11 A nd this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain at one time.

Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.

12 A nd after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.

Tras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.

13 H e was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.

Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,

14 A nd they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.

se pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salvación.

15 A nd three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.

16 A nd David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

17 A nd David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!

David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!

18 A nd the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.

Y aquellos tres irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó al SEÑOR, y dijo:

19 A nd he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.

Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

20 A nd Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.

Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado.

21 O f the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the three.

Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario, y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros.

22 B enaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.

Benaía hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel; él venció los dos leones de Moab; también descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.

23 H e also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de un telar; mas él descendió a él con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.

24 T hese things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.

Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes.

25 B ehold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the three. And David set him in his council.

Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo.

26 A nd the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;

27 S hammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

Samot de Arori, Heles, el pelonita;

28 I ra the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

Ira hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita;

29 S ibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

Sibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta;

30 M aharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

Maharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita;

31 I ttai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita;

32 H urai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

Hurai del río Gaas, Abiel, el arbatita;

33 A zmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

Azmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita;

34 B ene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,

los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;

35 A hiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

Ahíam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur;

36 H epher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

Hefer, el mequeratita, Ahías, el pelonita;

37 H ezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

Hezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai;

38 J oel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai;

39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,

Selec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;

40 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,

Ira, el itrita, Gareb, el itrita;

41 U riah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

Urías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai;

42 A dina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;

Adina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta;

43 H anan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,

Hanán hijo de Maaca, y Josafat, el mitnita;

44 U zzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

Uzías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;

45 J ediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, el tizita;

46 E liel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,

Eliel de Mahavi, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, e Itma, el moabita;

47 E liel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

Eliel, Obed, y Jaasiel de Mesobia.