1 T ot Israelul s'a strîns la David la Hebron, zicînd:,, Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
2 O dinioară, chiar cînd era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul, Dumnezeul tău, ţi -a zis:, Tu vei paşte pe poporul Meu Israel şi tu vei fi căpetenia poporului Meu Israel.``
Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
3 A stfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.
4 D avid a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau Iebusiţii, locuitorii ţării.
Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebus; porque allí el jebuseo habitaba en aquella tierra.
5 L ocuitorii Iebusului au zis lui David:,, Nu vei intra aici.`` Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
Y los moradores de Jebus dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.
6 D avid zisese:,, Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.
Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho cabeza.
7 D avid s'a aşezat în cetăţuie; deaceea au numit -o cetatea lui David.
Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.
8 A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo alrededor; y Joab edificó el resto de la ciudad.
9 D avid ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos estaba con él.
10 I ată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.
¶ Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le fortalecieron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.
11 I ată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
12 D upă el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici.
Tras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.
13 E l era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor.
Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,
14 S 'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
se pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salvación.
15 T rei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.
Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.
16 D avid era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.
17 D avid a avut o dorinţă, şi a zis:,, Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?``
David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!
18 A tunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra Filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta Betleemului. Au adus -o şi au dat -o lui David; dar David n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea Domnului.
Y aquellos tres irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó al SEÑOR, y dijo:
19 E l a zis:,, Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sîngele acestor oameni, cari s'au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus -o.`` Şi n'a voit s'o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20 A bişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado.
21 E l era cel mai cu vază din cei trei din rîndul al doilea, şi a fost căpetenia lor; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi.
Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario, y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros.
22 B enaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.
Benaía hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel; él venció los dos leones de Moab; también descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
23 E l a ucis pe un Egiptean, care avea o statură de cinci coţi şi avea în mînă o suliţă, ca sulul unui ţesător; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna Egipteanului, şi l -a ucis cu ea.
El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de un telar; mas él descendió a él con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.
24 I ată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i -a mers faima printre cei trei viteji.
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes.
25 E ra cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi. David l -a primit în sfatul celor mai aproape de el.
Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo.
26 V itejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;
27 Ş amot, din Haror. Heleţ, din Palon.
Samot de Arori, Heles, el pelonita;
28 I ra, fiul lui Icheş, din Tecoa, Abiezer, din Anatot.
Ira hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita;
29 S ibecai, Huşatitul. Ilai, din Ahoah.
Sibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta;
30 M aharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa.
Maharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita;
31 I tai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton.
Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita;
32 H urai, din Nahale-Gaaş. Abiel, din Araba.
Hurai del río Gaas, Abiel, el arbatita;
33 A zmavet, din Baharum. Eliahba, din Şaalbon.
Azmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita;
34 B ene-Haşem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar.
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;
35 A hiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur.
Ahíam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur;
36 H efer din Mechera. Ahia, din Palon.
Hefer, el mequeratita, Ahías, el pelonita;
37 H eţro, din Carmel. Naarai, fiul lui Ezbai.
Hezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai;
38 I oel, fratele lui Natan. Mibhar, fiul lui Hagri.
Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai;
39 Ţ elec, Amonitul, Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.
Selec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
40 I ra, din Ieter. Gareb, din Ieter.
Ira, el itrita, Gareb, el itrita;
41 U rie, Hetitul. Zabad, fiul lui Ahlai.
Urías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai;
42 A dina, fiul lui Şiza, Rubenitul, căpetenia Rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el.
Adina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta;
43 H anan, fiul lui Maaca. Iosafat, din Mitni.
Hanán hijo de Maaca, y Josafat, el mitnita;
44 O zia, din Aştarot. Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer.
Uzías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;
45 I ediael, fiul lui Şimri. Ioha, fratele său, Tiţitul.
Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, el tizita;
46 E liel, din Mahavim, Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam. Itma, Moabitul.
Eliel de Mahavi, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, e Itma, el moabita;
47 E liel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.
Eliel, Obed, y Jaasiel de Mesobia.