Iov 35 ~ Job 35

picture

1 E lihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:

Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:

2 î nchipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,

¿Piensas ser conforme a derecho esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?

3 c înd zici:, La ce-mi foloseşte, ce cîştig am că nu păcătuiesc?`

Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?

4 Î ţi voi răspunde şi la aceasta, ţie, şi prietenilor tăi totodată.

Yo te responderé razones, y a tus compañeros contigo.

5 U ită-te spre ceruri, şi priveşte! Vezi norii, cît de sus sînt faţă de tine?

Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.

6 D acă păcătuieşti, ce rău Îi faci Lui? Şi cînd păcatele ţi se înmulţesc, ce -I faci Lui?

Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?

7 D acă eşti drept, ce -I dai Lui? Ce primeşte El din mîna ta?

Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?

8 R ăutatea ta nu poate vătăma decît semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decît fiului omului.

Al hombre como tú dañará tu impiedad, y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.

9 O amenii strigă împotriva mulţimii apăsătorilor, se plîng de silnicia multora;

¶ A causa de la gran violencia clamarán, y darán voces por la fuerza de los muchos.

10 d ar niciunul nu zice:, Unde este Dumnezeu, Făcătorul meu, care ne insuflă cîntări de veselie noaptea,

Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche?

11 c are ne învaţă mai mult decît pe dobitoacele pămîntului, şi ne dă mai multă pricepere decît păsărilor cerului?`

Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo.

12 S ă tot strige ei atunci, căci Dumnezeu nu răspunde, din pricina mîndriei celor răi.

Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.

13 D egeaba strigă, căci Dumnezeu n'ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.

Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.

14 M ăcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!

Aunque más digas, no lo mirará; haz juicio delante de él, y espera en él.

15 D ar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.

Mas ahora, porque no visitó en su ira, ni se conoce con rigor,

16 A şa că Iov îşi deschide gura degeaba, şi spune o mulţime de vorbe fără rost.``

por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin conocimiento.