1 E lihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
2 î nchipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,
¿Piensas ser conforme a derecho esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
3 c înd zici:, La ce-mi foloseşte, ce cîştig am că nu păcătuiesc?`
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?
4 Î ţi voi răspunde şi la aceasta, ţie, şi prietenilor tăi totodată.
Yo te responderé razones, y a tus compañeros contigo.
5 U ită-te spre ceruri, şi priveşte! Vezi norii, cît de sus sînt faţă de tine?
Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
6 D acă păcătuieşti, ce rău Îi faci Lui? Şi cînd păcatele ţi se înmulţesc, ce -I faci Lui?
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7 D acă eşti drept, ce -I dai Lui? Ce primeşte El din mîna ta?
Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?
8 R ăutatea ta nu poate vătăma decît semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decît fiului omului.
Al hombre como tú dañará tu impiedad, y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
9 O amenii strigă împotriva mulţimii apăsătorilor, se plîng de silnicia multora;
¶ A causa de la gran violencia clamarán, y darán voces por la fuerza de los muchos.
10 d ar niciunul nu zice:, Unde este Dumnezeu, Făcătorul meu, care ne insuflă cîntări de veselie noaptea,
Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche?
11 c are ne învaţă mai mult decît pe dobitoacele pămîntului, şi ne dă mai multă pricepere decît păsărilor cerului?`
Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo.
12 S ă tot strige ei atunci, căci Dumnezeu nu răspunde, din pricina mîndriei celor răi.
Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.
13 D egeaba strigă, căci Dumnezeu n'ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
14 M ăcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!
Aunque más digas, no lo mirará; haz juicio delante de él, y espera en él.
15 D ar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.
Mas ahora, porque no visitó en su ira, ni se conoce con rigor,
16 A şa că Iov îşi deschide gura degeaba, şi spune o mulţime de vorbe fără rost.``
por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin conocimiento.