Iov 35 ~ Йов 35

picture

1 E lihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:

Елиу още проговаряйки рече:

2 î nchipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,

Мислиш ли, че е право това, което рече ти: Моята правда <в туй дело> е повече от Божията?

3 c înd zici:, La ce-mi foloseşte, ce cîştig am că nu păcătuiesc?`

Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?

4 Î ţi voi răspunde şi la aceasta, ţie, şi prietenilor tăi totodată.

Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.

5 U ită-te spre ceruri, şi priveşte! Vezi norii, cît de sus sînt faţă de tine?

Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, <колко> по-нависоко са от тебе.

6 D acă păcătuieşti, ce rău Îi faci Lui? Şi cînd păcatele ţi se înmulţesc, ce -I faci Lui?

Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?

7 D acă eşti drept, ce -I dai Lui? Ce primeşte El din mîna ta?

Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?

8 R ăutatea ta nu poate vătăma decît semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decît fiului omului.

Нечестието ти <може да повреди само> човек като тебе; А правдата ти <може да ползува само> човешки син.

9 O amenii strigă împotriva mulţimii apăsătorilor, se plîng de silnicia multora;

Поради много угнетения викат <страдалците>, Пищят поради насилието на мощните;

10 d ar niciunul nu zice:, Unde este Dumnezeu, Făcătorul meu, care ne insuflă cîntări de veselie noaptea,

Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,

11 c are ne învaţă mai mult decît pe dobitoacele pămîntului, şi ne dă mai multă pricepere decît păsărilor cerului?`

Който ни учи повече нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?

12 S ă tot strige ei atunci, căci Dumnezeu nu răspunde, din pricina mîndriei celor răi.

Така те викат; но Той не отговаря <Да ги избави> от гордостта на нечестивите.

13 D egeaba strigă, căci Dumnezeu n'ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.

Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,

14 M ăcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!

Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото <ти> е пред Него, и <напразно> Го чакаш!

15 D ar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.

И сега, понеже не <те> е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,

16 A şa că Iov îşi deschide gura degeaba, şi spune o mulţime de vorbe fără rost.``

Затова Иов отваря уста <да говори> суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.