Filimon 1 ~ Филимон 1

picture

1 P avel, întemniţat al lui Isus Hristos, şi fratele Timotei, către prea iubitul Filimon, tovarăşul nostru de lucru,

Павел, затворник за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон

2 c ătre sora Apfia şi către Arhip, tovarăşul nostru de luptă, şi către Biserica din casa ta:

и до сестра Апфия и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква:

3 H ar şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!

Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа.

4 M ulţămesc totdeauna Dumnezeului meu, oride cîte ori îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele,

Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си,

5 p entrucă am auzit despre credinţa pe care o ai în Domnul Isus şi dragostea faţă de toţi sfinţii.

като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса, и <която показваш> към всичките светии.

6 Î l rog ca această părtăşie a ta la credinţă să se arate prin fapte, cari să dea la iveală tot binele ce se face între noi în Hristos.

<Молитствувам> щото това общение в твоята вяра да действува така, та да познаят те всичкото добро, което е в нас, за <слава на> Христа.

7 Î n adevăr, am avut o mare bucurie şi mîngîiere, pentru dragostea ta, fiindcă, frate, inimile sfinţilor au fost înviorate prin tine.

Защото съм имал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате.

8 D e aceea, măcar că am toată slobozenia în Hristos să-ţi poruncesc ce trebuie să faci,

Затова, ако и да имам <право с> голямо дръзновение в Христа да ти заповядам това, което подобава,

9 v reau mai de grabă să-ţi fac o rugăminte în numele dragostei, eu, aşa cum sînt, bătrînul Pavel; iar acum întemniţat pentru Hristos Isus.

пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който съм Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса,

10 T e rog pentru copilul meu, pe care l-am născut în lanţurile mele: pentru Onisim,

ти се моля за моето чадо Онисима {Значи: Полезен.}, когото родих в оковите си,

11 c are altă dată ţi -a fost nefolositor, dar care acum îţi va fi folositor şi ţie şi mie.

който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене;

12 Ţ i -l trimet înapoi, pe el, inima mea.

когото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце,

13 A ş fi dorit să -l ţin la mine, ca să-mi slujească în locul tău cît sînt în lanţuri pentru Evanghelie.

Аз бих обичал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, <като съм> в окови за благовестието;

14 D ar n'am vrut să fac nimic fără învoirea ta, pentruca binele, pe care mi -l faci, să nu fie silit, ci de bună voie.

но без <да зная> твоето мнение не искам да сторя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, но самоволна.

15 P oate că el a fost despărţit de tine, pentru o vreme, tocmai ca să -l ai pentru vecinicie,

Защото може би за това той да се е отлъчил <от тебе> за малко време, за да го имаш за винаги,

16 d ar nu ca pe un rob, ci mult mai pe sus de cît pe un rob: ca pe un frate prea iubit, mai ales de mine, şi cu atît mai mult de tine, fie în chip firesc, fie în Domnul!

не вече като слуга, но повече от слуга, като брат, особено възлюбен на мене, а колко повече на тебе, и по плът и в Господа!

17 D acă mă socoteşti dar ca prieten al tău, primeşte -l ca pe mine însumi.

И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене.

18 Ş i dacă ţi -a adus vreo vătămare sau îţi este dator cu ceva, pune aceasta în socoteala mea.

И ако те е в нещо онеправдал, или <ти> дължи нещо, мини това на моя сметка;

19 E u, Pavel,,, voi plăti`` -scriu cu mîna mea-ca să nu-ţi zic că tu însuţi te datorezi mie.

аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя, - да ти не кажа, че ти ми дължиш и сам себе си.

20 D a, frate, fă-mi binele acesta în Domnul, şi înviorează-mi inima în Hristos!

Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа.

21 Ţ i-am scris bizuit pe ascultarea ta, şi ştiu că vei face chiar mai mult de cît îţi zic.

Уверен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш и повече, отколкото ти казвам.

22 T ot odată, pregăteşte-mi un loc de găzduire, căci trag nădejde să vă fiu dăruit, datorită rugăciunilor voastre.

А между това приготви ми стая, понеже се надявам, че ще ви бъда подарен чрез молитвите ви.

23 E pafra, tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimete sănătate;

Поздравяват те Епафрас, който е затворен с мене заради Христа Исуса,

24 t ot aşa şi Marcu, Aristarh, Dima, Luca, tovarăşii mei de lucru.

също и моите съработници, Марко, Аристарх, Димас и Лука.

25 H arul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin

Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с духа на всички ви. Амин.