Psalmi 105 ~ Псалми 105

picture

1 L ăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!

(По слав. 104). Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.

2 C întaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!

Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.

3 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!

Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.

4 A lergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!

Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.

5 A duceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,

Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,

6 s ămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!

Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.

7 D omnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.

Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.

8 E l Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,

Всякога помни завета Си; Словото е заповядал <да стои> за хиляда поколения,

9 d e legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;

Което изговори на Авраама, И клетвата, <с която се закле> на Исаака,

10 E l l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,

Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет,

11 z icînd:,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``

Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.

12 P e atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;

Когато те бяха <още> малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,

13 m ergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;

И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,

14 d ar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.

Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,

15 N u vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``

<Като каза:> Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми

16 A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.

После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.

17 L e -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.

Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.

18 I -au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,

Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в <притискането от> желязото,

19 p înă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.

До като дойде време <да се изпълни> думата му; Защото словото Господно го изпитваше.

20 A tunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.

Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.

21 L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,

Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,

22 c a să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.

За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.

23 A tunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.

Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;

24 D omnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.

Гдето <Господ> умножи людете Си много, И направи ги по-силни от противниците им.

25 A cestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.

Обърна сърцето им да мразят людете Му, Да постъпват коварно със слугите Му.

26 A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.

Прати слугата Си Моисея, <И> Аарона, когото бе избрал.

27 P rin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.

Които извършиха всред тях знаменията <Му >И чудесата <Му> в Хамовата земя.

28 A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.

Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите <Му> {Еврейски: И те не се възпротивиха.}.

29 L e -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.

Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.

30 Ţ ara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.

Земята им кипна с жаби <Дори> до вътрешните стаи на царете им.

31 E l a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.

Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.

32 Î n loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.

Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.

33 L e -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.

Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи <всичките> дървета в пределите им.

34 E l a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,

Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,

35 c ari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.

Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.

36 A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.

Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.

37 A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.

И изведе <людете Си> със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше <по пътя>.

38 E giptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.

Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.

39 A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.

Разпростря облак да <ги> покрива. И огън да <им> свети нощем.

40 L a cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.

Те поискаха и Той <им> докара пъдпъдъци, И с небесен хляб ги насити.

41 A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.

Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места <като> река.

42 C ăci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.

Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.

43 A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.

Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.

44 L e -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,

Даде им земите на народите; И те усвоиха <плода, за който> племената бяха се трудили,

45 c a să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!

За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.