Psalmi 105 ~ Salmi 105

picture

1 L ăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!

Celebrate l'Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue opere fra i popoli,

2 C întaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!

Cantate a lui, cantate lodi a lui, meditate su tutte le sue meraviglie.

3 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!

Gloriatevi nel suo santo nome, si rallegri il cuore di quanti cercano l'Eterno.

4 A lergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!

Cercate l'Eterno e la sua forza; cercate del continuo la sua faccia,

5 A duceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,

Ricordate le meraviglie che egli ha fatto, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca,

6 s ămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!

voi, o progenie d'Abrahamo, suo servo, o figli di Giacobbe, suoi eletti.

7 D omnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.

Egli è l'Eterno, il nostro DIO; i suoi giudizi sono su tutta la terra.

8 E l Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,

Egli si ricorda in eterno del suo patto e per mille generazioni della parola da lui comandata,

9 d e legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;

del patto che fece con Abrahamo e del suo giuramento che fece a Isacco,

10 E l l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,

che confermò a Giacobbe come suo statuto e a Israele come un patto eterno,

11 z icînd:,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``

dicendo: «ti darò il paese di Canaan come porzione della vostra eredità»,

12 P e atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;

quando non erano che un piccolo numero, pochissimi e stranieri nel paese,

13 m ergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;

e andavano da una nazione all'altra, da un regno a un altro popolo.

14 d ar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.

Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi puní dei re per amor loro,

15 N u vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``

e disse: «Non toccate i miei unti e non fate alcun male ai miei profeti».

16 A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.

Poi fece venir la carestia nel paese e distrusse ogni fonte di cibo.

17 L e -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.

Egli mandò davanti a loro un uomo, Giuseppe, che fu venduto come schiavo.

18 I -au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,

Gli serrarono i piedi in ceppi e fu oppresso con catene di ferro.

19 p înă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.

La parola dell'Eterno lo mise alla prova, finché si adempí ciò che egli aveva detto.

20 A tunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.

Allora il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli mandò a liberarlo,

21 L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,

e lo fece signore della sua casa e governatore sopra tutti i suoi beni,

22 c a să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.

per legare i suoi principi a suo giudizio e insegnare ai suoi anziani, la sapienza.

23 A tunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.

Anche Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cam.

24 D omnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.

E DIO moltiplicò grandemente il suo popolo e lo rese piú potente dei suoi nemici.

25 A cestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.

Poi mutò il loro cuore, perché odiassero il suo popolo e tramassero inganni contro i suoi servi.

26 A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.

Allora egli mandò Mosé, suo servo, e Aaronne che aveva eletto.

27 P rin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.

Essi operarono fra loro i portenti da lui ordinati e fecero prodigi nella terra di Cam.

28 A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.

Mandò le tenebre e fece cadere il paese nell'oscurità, ed essi non si ribellarono alla sua parola.

29 L e -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.

Cambiò le acque loro in sangue e fece morire i loro pesci.

30 Ţ ara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.

Il loro paese brulicò di rane, che entrarono perfino nelle camere dei loro re.

31 E l a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.

Alla sua parola venne una moltitudine d'insetti e zanzare in tutto il loro territorio.

32 Î n loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.

Mandò loro grandine invece di pioggia e fiamme di fuoco nel loro paese;

33 L e -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.

colpí anche le loro vigne e i loro fichi e distrusse gli alberi del loro territorio.

34 E l a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,

Egli parlò, e vennero cavallette e bruchi senza numero,

35 c ari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.

che divorarono tutta la vegetazione nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.

36 A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.

Egli colpí anche tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie di tutto il loro vigore;

37 A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.

e fece uscire il suo popolo con argento e oro, e non vi fu alcuno fra le sue tribú che vacillasse.

38 E giptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.

Gli Egiziani si rallegrarono della loro partenza, perché il terrore d'Israele era caduto su di essi.

39 A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.

Egli distese una nuvola per coprirli e accese un fuoco per illuminarli di notte,

40 L a cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.

Alla loro richiesta egli fece venire le quaglie e li saziò col pane del cielo.

41 A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.

Aperse la roccia e ne scaturirono acque; esse scorrevano nel deserto come un fiume.

42 C ăci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.

Poiché egli si ricordò della sua santa promessa, fatta ad Abrahamo, suo servo;

43 A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.

fece quindi uscire il suo popolo con letizia e i suoi eletti con grida di gioia.

44 L e -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,

e diede loro i paesi delle nazioni, ed essi ereditarono il frutto della fatica dei popoli,

45 c a să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!

affinché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.