1 F iii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
I figli di Levi furono Ghershom Kehath e Merari.
2 F iii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
3 F iii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
I figli di Amram furono Aaronne. Mosè e Miriam. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
4 E leazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
Eleazar generò Finehas; Finehas generò Abishua;
5 A bişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 U zi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
Uzzi generò Zerahiah; Zerahiah generò Meraioth
7 M eraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
Meraioth generò Amariah; Amariah generò Ahitub
8 A hitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
Ahitub generò Tsadok, Tsadok generò Ahimaats;
9 A himaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
Ahimaats generò Azariah, Azariah generò Johanan;
10 I ohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
Johanan generò Azariah (fu lui che serví come sacerdote nel tempio, che Salomone costruí a Gerusalemme);
11 A zaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
Azariah generò Amariah; Amariah generò Ahitub;
12 A hitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
13 Ş alum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
Shallum generò Hilkiah; Hilkiah generò Azariah;
14 A zaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
Azariah generò Seraiah; Seraiah generò Jehotsadak;
15 I ehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
Jehotsadak andò in esilio quando l'Eterno fece condurre in cattività Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nebukadnetsar
16 F iii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
I figli di Levi furono Ghershom, Kehath e Merari.
17 I ată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
Questi sono i nomi dei figli di Ghershom: Libni e Scimei.
18 F iii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
19 F iii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
I figli di Merari furono Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo i loro padri.
20 D in Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Ghershom ebbe per figlio Libni, il cui figlio fu Jahath, il cui figlio fu Zimmah,
21 I oah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
il cui figlio fu Joah, il cui figlio fu Iddo, il cui figlio fu Zerah, il cui figlio fu Jeatherai.
22 F iii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
I figli di Kehath furono suo figlio Amminadab, il cui figlio fu Kore, il cui figlio fu Assir,
23 E lcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Ebiasaf, il cui figlio fu Assir,
24 T ahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
il cui figlio fu Tahath, il cui figlio fu Uriel, il cui figlio fu Uzziah, il cui figlio fu Shaul.
25 F iii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
I figli di Elkanah furono Amasai ed Ahimoth,
26 E lcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Tsofai, il cui figlio fu Nahath,
27 E liab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
il cui figlio fu Eliab, il cui figlio fu Jeroham, il cui figlio fu Elkanah.
28 ş i fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
I figli di Samuele furono Joel, il primogenito, e Abia, il secondo.
29 F iii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
I figli di Merari furono Mahli, il cui figlio fu Libni, il cui figlio fu Scimei, il cui figlio fu Uzzah,
30 Ş imea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
il cui figlio fu Scimea, il cui figlio fu Hagghiah, il cui figlio fu Asaiah.
31 I ată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
Questi sono quelli che Davide stabilì sopra il servizio del canto nella casa dell'Eterno, dopo che l'arca ebbe un luogo di riposo.
32 e i împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
Essi esercitarono il loro servizio col canto davanti al tabernacolo, della tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificato la casa dell'Eterno in Gerusalemme; e prestavano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
33 I ată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
Questi sono coloro che prestavano il loro servizio e questi i loro figli: Dei figli dei Kehathiti c'era Heman, il cantore, figlio di Joel, figlio di Samuele,
34 f iul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
figlio di Elkanah, figlio di Jeroham, figlio di Eliel, figlio di Toah,
35 f iul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
figlio di Tsuf, figlio di Elkanah, figlio di Mahath, figlio di Amasai.
36 f iul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
figlio di Elkanah, figlio di Joel, figlio di Azariah, figlio di Sofonia,
37 f iul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
figlio di Tahath, figlio di Assir, figlio di Ebiasaf, figlio di Kore,
38 f iul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
figlio di Itshar, figlio di Kehath, figlio di Levi, figlio d'Israele.
39 F ratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
Poi c'era suo fratello Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berekiah, figlio di Scimea
40 f iul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
figlio di Mikael, figlio di Baaseiah, figlio di Malkijah,
41 f iul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
figlio di Ethni, figlio di Zerah, figlio di Adaiah,
42 f iul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
figlio di Ethan, figlio di Zimmah, figlio di Scimei,
43 f iul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
figlio di Jahath, figlio di Ghershom, figlio di Levi.
44 F iii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
I figli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra ed erano Ethan, figlio di Kisci, figlio di Abdi, figlio di Malluk,
45 f iul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
figlio di Hashabiah, figlio di Amatsiah, figlio di Hilkiah,
46 f iul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
figlio di Amtsi, figlio di Bani, figlio di Scemer,
47 f iul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
figlio di Mahli, figlio di Musci figlio di Merari, figlio di Levi.
48 F raţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
I loro fratelli, i Leviti, erano designati per ogni genere di servizio del tabernacolo della casa di Dio.
49 A aron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
Ma Aaronne e i suoi figli offrivano i sacrifici sull'altare degli olocausti e sull'altare dell'incenso, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e per fare espiazione, per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servo di DIO, aveva comandato.
50 I ată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
Questi furono i figli di Aaronne: Eleazar il cui figlio fu Finehas, il cui figlio fu Abishua,
51 B uchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
il cui figlio fu Bukki, il cui figlio fu Uzzi, il cui figlio fu Zerahiah,
52 M eraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
il cui figlio tu Meraioth, il cui figlio fu Amariah, il cui figlio fu Ahitub,
53 Ţ adoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
il cui figlio fu Tsadok, il cui figlio fu Ahimaats.
54 I ată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
Questi furono i luoghi delle loro dimore, secondo i loro insediamenti nei loro territori, che furono assegnati in sorte ai figli di Aaronne della famiglia dei Kehathiti:
55 l i s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
a loro fu dato Hebron nel paese di Giuda con i suoi terreni attigui da pascolo;
56 d ar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
mai campi della città e i suoi villaggi furono dati a Caleb, figlio di Jefunneh.
57 F iilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
Ai figli di Aaronne fu data Hebron, una delle città di rifugio, Libnah con i suoi terreni da pascolo, Jattir, Eshtemoa con i suoi terreni da pascolo,
58 H ilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
Hilen con i suoi terreni da pascolo, Debir con i suoi terreni da pascolo,
59 A şan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
Ashan con i suoi terreni da pascolo, Beth-Scemesh con i suoi terreni da pascolo.
60 ş i din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
Dalla tribú di Beniamino ricevettero Gheba con i suoi terreni da pascolo, Alemeth con i suoi terreni da pascolo e Anathoth con i suoi terreni da pascolo. Tutte le loro città ripartite fra le loro famiglie erano in numero di tredici città.
61 C elorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
Al resto dei figli di Kehath furono assegnate in sorte dieci città da parte della famiglia della tribú, prese dalla mezza tribú, cioè, dalla mezza tribú di Manasse.
62 F iii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
Ai figli di Ghershom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città, prese dalla tribú di Issacar dalla tribú di Ascer, dalla tribú di Neftali e dalla tribú di Manasse in Bashan.
63 F iii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribú di Ruben, dalla tribú di Gad e dalla tribú di Zabulon.
64 C opiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
Cosí i figli d'Israele diedero ai Leviti queste città con i loro terreni da pascolo.
65 A u dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
Essi diedero in sorte queste città, che sono state menzionate per nome, prese dalla tribú dei figli di Giuda, dalla tribú dei figli di Simeone e dalla tribú dei figli di Beniamino.
66 C ît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
Alcune famiglie dei figli di Kehath, ebbero città nel territorio loro assegnato prese dalla tribú di Efraim.
67 L e-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
Essi diedero loro anche Sichem, una delle città di rifugio, con i suoi terreni da pascolo nella regione montuosa di Efraim, e Ghezer con i suoi terreni da pascolo.
68 I ocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
Jokmeam con i suoi terreni da pascolo, Beth-Horon con i suoi terreni da pascolo.
69 A ialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
Ajalon con i suoi terreni da pascolo, Gath-Rimmon con i suoi terreni da pascolo.
70 ş i din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
E dalla mezza tribú di Manasse. Aner con i suoi terreni da pascolo, Bileam con i suoi terreni da pascolo, per il resto della famiglia dei figli di Kehath.
71 F iilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
Ai figli di Ghershom furono assegnate, prendendole dalla famiglia della mezza tribú di Manasse, Golanin Bashan con i suoi terreni da pascolo e Ashtaroth con i suoi terreni da pascolo.
72 d in seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
Della tribú di Issacar: Kedesh con i suoi terreni da pascolo, Daberath con i suoi terreni da pascolo,
73 R amot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
Ramoth con i suoi terreni da pascolo, e Anem con i suoi terreni da pascolo.
74 d in seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
Dalla tribú di Ascer: Mashal con i suoi terreni da pascolo, Abdon con i suoi terreni da pascolo,
75 H ucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
Hukok con i suoi terreni da pascolo, e Rehob con i suoi terreni da pascolo,
76 ş i din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
Dalla tribú di Neftali: Kedesh in Galilea con i suoi terreni da pascolo, Hammon con i suoi terreni da pascolo e Kirjathaim con i suoi terreni da pascolo,
77 C elorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
Agli altri figli di Merari furono assegnate, dalla tribú di Zabulon, Rimmon con i suoi terreni da pascolo e Tabor con i suoi terreni da pascolo.
78 i ar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
Al di là del Giordano, vicino a Gerico, a est del Giordano, dalla tribú di Ruben: Betser nel deserto coni suoi terreni da pascolo, Jahtsah con i suoi terreni da pascolo.
79 C hedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
Kedemoth con i suoi terreni da pascolo e Mefaath con i suoi terreni da pascolo,
80 ş i din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
Dalla tribú di Gad: Ramoth in Galaad con i suoi terreni da pascolo, Mahanaim con i suoi terreni da pascolo.
81 H esbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.
Heshbon con i suoi terreni da pascolo e Jazer con i suoi terreni da pascolo.