1 Летописи 6 ~ 1 Cronache 6

picture

1 Л евиеви синове бяха Гирсон {В ст. 16 и 17, Гирсом.}, Каат и Мерарий.

I figli di Levi furono Ghershom Kehath e Merari.

2 А Каатови синове: Амрам, Исаар {В ст. 22, Аминадав.}, Хеврон и Озиил;

I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.

3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

I figli di Amram furono Aaronne. Mosè e Miriam. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.

4 Е леазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;

Eleazar generò Finehas; Finehas generò Abishua;

5 А висуй роди Вукия; Вукий роди Озия;

Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;

6 О зий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;

Uzzi generò Zerahiah; Zerahiah generò Meraioth

7 М ераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;

Meraioth generò Amariah; Amariah generò Ahitub

8 А хитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;

Ahitub generò Tsadok, Tsadok generò Ahimaats;

9 А химаас роди Азария; Азария роди Иоанана;

Ahimaats generò Azariah, Azariah generò Johanan;

10 И оанан роди Азария (той е оня, който свещенодействуваше в храма, който Соломон построи в Ерусалим);

Johanan generò Azariah (fu lui che serví come sacerdote nel tempio, che Salomone costruí a Gerusalemme);

11 а Азария роди Амария; Амария роди Ахитова;

Azariah generò Amariah; Amariah generò Ahitub;

12 А хитов роди Садока; Садок роди Селума {В гл. 9: 11, Месулам.};

Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;

13 С елум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;

Shallum generò Hilkiah; Hilkiah generò Azariah;

14 А зария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.

Azariah generò Seraiah; Seraiah generò Jehotsadak;

15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.

Jehotsadak andò in esilio quando l'Eterno fece condurre in cattività Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nebukadnetsar

16 Л евиеви синове: Гирсом {В ст. 1, Гирсон.}, Каат и Мерарий.

I figli di Levi furono Ghershom, Kehath e Merari.

17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.

Questi sono i nomi dei figli di Ghershom: Libni e Scimei.

18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.

I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.

19 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:

I figli di Merari furono Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo i loro padri.

20 н а Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;

Ghershom ebbe per figlio Libni, il cui figlio fu Jahath, il cui figlio fu Zimmah,

21 н егов син, Иоах {В ст. 42, Етан.}; негов син, Идо {В ст. 41, Адаия.}; негов син, Зара; и негов син, Етрай {В ст. 41, Етния.}.

il cui figlio fu Joah, il cui figlio fu Iddo, il cui figlio fu Zerah, il cui figlio fu Jeatherai.

22 С иновете на Каата: син му Аминадав {В ст. 2, 18, 38, Исаар.}; негов син, Корей; негов син, Асир;

I figli di Kehath furono suo figlio Amminadab, il cui figlio fu Kore, il cui figlio fu Assir,

23 н егов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;

il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Ebiasaf, il cui figlio fu Assir,

24 н егов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.

il cui figlio fu Tahath, il cui figlio fu Uriel, il cui figlio fu Uzziah, il cui figlio fu Shaul.

25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.

I figli di Elkanah furono Amasai ed Ahimoth,

26 & lt;А относно> Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай {В ст. 36, Софония, Азария, Иоил.}; негов син, Нахат {В ст. 35, Суф.};

il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Tsofai, il cui figlio fu Nahath,

27 н егов син, Елиав {В ст. 34, Той.}; негов син Ероам; негов син, Елкана.

il cui figlio fu Eliab, il cui figlio fu Jeroham, il cui figlio fu Elkanah.

28 А Самуилови синове: първородният <Иоил>, а вторият Авия.

I figli di Samuele furono Joel, il primogenito, e Abia, il secondo.

29 М ерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;

I figli di Merari furono Mahli, il cui figlio fu Libni, il cui figlio fu Scimei, il cui figlio fu Uzzah,

30 н егов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.

il cui figlio fu Scimea, il cui figlio fu Hagghiah, il cui figlio fu Asaiah.

31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,

Questi sono quelli che Davide stabilì sopra il servizio del canto nella casa dell'Eterno, dopo che l'arca ebbe un luogo di riposo.

32 к оито слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стояха на службата си според чина си;

Essi esercitarono il loro servizio col canto davanti al tabernacolo, della tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificato la casa dell'Eterno in Gerusalemme; e prestavano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.

33 е то ония, които стояха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,

Questi sono coloro che prestavano il loro servizio e questi i loro figli: Dei figli dei Kehathiti c'era Heman, il cantore, figlio di Joel, figlio di Samuele,

34 с ин на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, син на Тоя {В ст. 26, Нахат.},

figlio di Elkanah, figlio di Jeroham, figlio di Eliel, figlio di Toah,

35 с ин на Суфа {В ст. 26, Суфай.}, син на Елкана, син на Маата, син на Амасая,

figlio di Tsuf, figlio di Elkanah, figlio di Mahath, figlio di Amasai.

36 с ин на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония {В ст. 24, Саул, Озия Ериил.},

figlio di Elkanah, figlio di Joel, figlio di Azariah, figlio di Sofonia,

37 с ин на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,

figlio di Tahath, figlio di Assir, figlio di Ebiasaf, figlio di Kore,

38 с ин на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.

figlio di Itshar, figlio di Kehath, figlio di Levi, figlio d'Israele.

39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,

Poi c'era suo fratello Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berekiah, figlio di Scimea

40 с ин на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,

figlio di Mikael, figlio di Baaseiah, figlio di Malkijah,

41 с ин на Етния {В ст. 21, Иетрай.}, син на Зара, син на Адаия,

figlio di Ethni, figlio di Zerah, figlio di Adaiah,

42 с ин на Етана, син на Зима, син на Семея,

figlio di Ethan, figlio di Zimmah, figlio di Scimei,

43 с ин на Яата, син на Гирсома, син на Левия.

figlio di Jahath, figlio di Ghershom, figlio di Levi.

44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан {В гл. 9: 16, Иедутун.} син на Кисия {В гл. 15: 17, Кусаия.}, син на Авдия, син на Малуха,

I figli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra ed erano Ethan, figlio di Kisci, figlio di Abdi, figlio di Malluk,

45 с ин на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,

figlio di Hashabiah, figlio di Amatsiah, figlio di Hilkiah,

46 с ин на Амсия, син на Вания, син на Самира,

figlio di Amtsi, figlio di Bani, figlio di Scemer,

47 с ин на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;

figlio di Mahli, figlio di Musci figlio di Merari, figlio di Levi.

48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.

I loro fratelli, i Leviti, erano designati per ogni genere di servizio del tabernacolo della casa di Dio.

49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, <като определени> за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.

Ma Aaronne e i suoi figli offrivano i sacrifici sull'altare degli olocausti e sull'altare dell'incenso, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e per fare espiazione, per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servo di DIO, aveva comandato.

50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;

Questi furono i figli di Aaronne: Eleazar il cui figlio fu Finehas, il cui figlio fu Abishua,

51 н егов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;

il cui figlio fu Bukki, il cui figlio fu Uzzi, il cui figlio fu Zerahiah,

52 н егов син, Мераиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;

il cui figlio tu Meraioth, il cui figlio fu Amariah, il cui figlio fu Ahitub,

53 н егов син, Садок; и негов син, Ахимаас.

il cui figlio fu Tsadok, il cui figlio fu Ahimaats.

54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна <първото> жребие),

Questi furono i luoghi delle loro dimore, secondo i loro insediamenti nei loro territori, che furono assegnati in sorte ai figli di Aaronne della famiglia dei Kehathiti:

55 н а тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.

a loro fu dato Hebron nel paese di Giuda con i suoi terreni attigui da pascolo;

56 О баче, нивите на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.

mai campi della città e i suoi villaggi furono dati a Caleb, figlio di Jefunneh.

57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния <град>, Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,

Ai figli di Aaronne fu data Hebron, una delle città di rifugio, Libnah con i suoi terreni da pascolo, Jattir, Eshtemoa con i suoi terreni da pascolo,

58 И лен {В Ис. Нав. 21: 15, Олон.} с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

Hilen con i suoi terreni da pascolo, Debir con i suoi terreni da pascolo,

59 А сан {В Ис. Нав. 21: 16, Аин.} с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,

Ashan con i suoi terreni da pascolo, Beth-Scemesh con i suoi terreni da pascolo.

60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет {В Ис. Нав. 21: 18, Алмон.} с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.

Dalla tribú di Beniamino ricevettero Gheba con i suoi terreni da pascolo, Alemeth con i suoi terreni da pascolo e Anathoth con i suoi terreni da pascolo. Tutte le loro città ripartite fra le loro famiglie erano in numero di tredici città.

61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, <дадоха се> с жребие десет града от половината Манасиево племе.

Al resto dei figli di Kehath furono assegnate in sorte dieci città da parte della famiglia della tribú, prese dalla mezza tribú, cioè, dalla mezza tribú di Manasse.

62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан <се дадоха> тринадесет града.

Ai figli di Ghershom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città, prese dalla tribú di Issacar dalla tribú di Ascer, dalla tribú di Neftali e dalla tribú di Manasse in Bashan.

63 Н а Мерариевите потомци, според семействата им, <дадоха се> с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.

Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribú di Ruben, dalla tribú di Gad e dalla tribú di Zabulon.

64 И зраилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.

Cosí i figli d'Israele diedero ai Leviti queste città con i loro terreni da pascolo.

65 Д адоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.

Essi diedero in sorte queste città, che sono state menzionate per nome, prese dalla tribú dei figli di Giuda, dalla tribú dei figli di Simeone e dalla tribú dei figli di Beniamino.

66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.

Alcune famiglie dei figli di Kehath, ebbero città nel territorio loro assegnato prese dalla tribú di Efraim.

67 Д адоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,

Essi diedero loro anche Sichem, una delle città di rifugio, con i suoi terreni da pascolo nella regione montuosa di Efraim, e Ghezer con i suoi terreni da pascolo.

68 И окмеам {Виж. Ис. Нав. 21: 22-39, дето някои от тия градове имат други имена.} с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,

Jokmeam con i suoi terreni da pascolo, Beth-Horon con i suoi terreni da pascolo.

69 Е алон с пасбищата му, и Гетримон с пасбищата му,

Ajalon con i suoi terreni da pascolo, Gath-Rimmon con i suoi terreni da pascolo.

70 а , от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; <тях дадоха> на семействата на останалите Каатови потомци.

E dalla mezza tribú di Manasse. Aner con i suoi terreni da pascolo, Bileam con i suoi terreni da pascolo, per il resto della famiglia dei figli di Kehath.

71 Н а Гирсоновите потомци <дадоха>, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;

Ai figli di Ghershom furono assegnate, prendendole dalla famiglia della mezza tribú di Manasse, Golanin Bashan con i suoi terreni da pascolo e Ashtaroth con i suoi terreni da pascolo.

72 о т Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

Della tribú di Issacar: Kedesh con i suoi terreni da pascolo, Daberath con i suoi terreni da pascolo,

73 Р амот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;

Ramoth con i suoi terreni da pascolo, e Anem con i suoi terreni da pascolo.

74 о т Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,

Dalla tribú di Ascer: Mashal con i suoi terreni da pascolo, Abdon con i suoi terreni da pascolo,

75 Х укок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;

Hukok con i suoi terreni da pascolo, e Rehob con i suoi terreni da pascolo,

76 а , от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му, и Кириатаим с пасбищата му.

Dalla tribú di Neftali: Kedesh in Galilea con i suoi terreni da pascolo, Hammon con i suoi terreni da pascolo e Kirjathaim con i suoi terreni da pascolo,

77 А на останалите Мерариеви потомци <дадоха>, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;

Agli altri figli di Merari furono assegnate, dalla tribú di Zabulon, Rimmon con i suoi terreni da pascolo e Tabor con i suoi terreni da pascolo.

78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, <дадоха>, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

Al di là del Giordano, vicino a Gerico, a est del Giordano, dalla tribú di Ruben: Betser nel deserto coni suoi terreni da pascolo, Jahtsah con i suoi terreni da pascolo.

79 К едимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;

Kedemoth con i suoi terreni da pascolo e Mefaath con i suoi terreni da pascolo,

80 а , от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,

Dalla tribú di Gad: Ramoth in Galaad con i suoi terreni da pascolo, Mahanaim con i suoi terreni da pascolo.

81 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.

Heshbon con i suoi terreni da pascolo e Jazer con i suoi terreni da pascolo.