1 Л евиеви синове бяха Гирсон {В ст. 16 и 17, Гирсом.}, Каат и Мерарий.
LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар {В ст. 22, Аминадав.}, Хеврон и Озиил;
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
4 Е леазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
5 А висуй роди Вукия; Вукий роди Озия;
Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
6 О зий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
7 М ераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
8 А хитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
9 А химаас роди Азария; Азария роди Иоанана;
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
10 И оанан роди Азария (той е оня, който свещенодействуваше в храма, който Соломон построи в Ерусалим);
Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
11 а Азария роди Амария; Амария роди Ахитова;
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
12 А хитов роди Садока; Садок роди Селума {В гл. 9: 11, Месулам.};
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
13 С елум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
14 А зария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
16 Л евиеви синове: Гирсом {В ст. 1, Гирсон.}, Каат и Мерарий.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
19 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 н а Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
21 н егов син, Иоах {В ст. 42, Етан.}; негов син, Идо {В ст. 41, Адаия.}; негов син, Зара; и негов син, Етрай {В ст. 41, Етния.}.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
22 С иновете на Каата: син му Аминадав {В ст. 2, 18, 38, Исаар.}; негов син, Корей; негов син, Асир;
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 н егов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
24 н егов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
26 & lt;А относно> Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай {В ст. 36, Софония, Азария, Иоил.}; негов син, Нахат {В ст. 35, Суф.};
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
27 н егов син, Елиав {В ст. 34, Той.}; негов син Ероам; негов син, Елкана.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 А Самуилови синове: първородният <Иоил>, а вторият Авия.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29 М ерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
30 н егов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
Estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
32 к оито слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стояха на службата си според чина си;
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 е то ония, които стояха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34 с ин на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, син на Тоя {В ст. 26, Нахат.},
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
35 с ин на Суфа {В ст. 26, Суфай.}, син на Елкана, син на Маата, син на Амасая,
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
36 с ин на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония {В ст. 24, Саул, Озия Ериил.},
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
37 с ин на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
38 с ин на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
40 с ин на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
41 с ин на Етния {В ст. 21, Иетрай.}, син на Зара, син на Адаия,
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
42 с ин на Етана, син на Зима, син на Семея,
Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
43 с ин на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан {В гл. 9: 16, Иедутун.} син на Кисия {В гл. 15: 17, Кусаия.}, син на Авдия, син на Малуха,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
45 с ин на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46 с ин на Амсия, син на Вания, син на Самира,
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
47 с ин на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, <като определени> за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
51 н егов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
52 н егов син, Мераиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
53 н егов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна <първото> жребие),
Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
55 н а тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 О баче, нивите на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния <град>, Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
58 И лен {В Ис. Нав. 21: 15, Олон.} с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
59 А сан {В Ис. Нав. 21: 16, Аин.} с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет {В Ис. Нав. 21: 18, Алмон.} с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, <дадоха се> с жребие десет града от половината Манасиево племе.
A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан <се дадоха> тринадесет града.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 Н а Мерариевите потомци, според семействата им, <дадоха се> с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
64 И зраилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
65 Д адоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
67 Д адоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
68 И окмеам {Виж. Ис. Нав. 21: 22-39, дето някои от тия градове имат други имена.} с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
69 Е алон с пасбищата му, и Гетримон с пасбищата му,
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
70 а , от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; <тях дадоха> на семействата на останалите Каатови потомци.
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
71 Н а Гирсоновите потомци <дадоха>, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
72 о т Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
73 Р амот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
74 о т Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
75 Х укок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
76 а , от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му, и Кириатаим с пасбищата му.
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
77 А на останалите Мерариеви потомци <дадоха>, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, <дадоха>, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
79 К едимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
80 а , от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
81 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.