Псалми 145 ~ Salmos 145

picture

1 ( По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю <мой>, И ще благославям Твоето име от века и до века.

Salmo de alabanza: de David. ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre.

2 В секи ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.

Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre.

3 В елик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.

Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable.

4 Е дно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,

Generación á generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías.

5 Щ е размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré.

6 И <когато> човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza.

7 Щ е разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.

Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, Y cantarán tu justicia.

8 Б лагодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia.

9 Б лаг е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras.

10 В сичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;

Alábente, oh Jehová, todas tus obras; Y tus santos te bendigan.

11 Щ е говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza;

12 З а да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino.

13 Т воето царство е вечно, И владичеството Ти <трае> през всички родове.

Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en toda generación y generación.

14 Г оспод подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.

Sostiene Jehová á todos los que caen, Y levanta á todos los oprimidos.

15 О чите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.

Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo.

16 О тваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.

Abres tu mano, Y colmas de bendición á todo viviente.

17 П раведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.

Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras.

18 Г оспод е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.

Cercano está Jehová á todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras.

19 И зпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.

Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.

20 Г оспод пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

Jehová guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos.

21 У стата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.

La alabanza de Jehová hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre.