Осия 8 ~ Oseas 8

picture

1 & lt;Тури> тръбата на устата си! Той се спуща като орел против дома Господен, Защото нарушиха завета Ми И престъпиха закона Ми.

PON á tu boca trompeta. Vendrá como águila contra la casa de Jehová, porque traspasaron mi pacto, y se rebelaron contra mi ley.

2 Щ е викат към Мене: Боже мой, ние Израил Те познаваме.

A mí clamará Israel: Dios mío, te hemos conocido.

3 Н о понеже Израил отхвърли доброто, Затова неприятелят ще го прогони.

Israel desamparó el bien: enemigo lo perseguirá.

4 Т е поставиха царе, но не чрез Мене; Назначиха началници, но без да ги призная Аз; От среброто си и от златото си направиха си идоли, Та да бъдат изтребени.

Ellos hicieron reyes, mas no por mí; constituyeron príncipes, mas yo no lo supe: de su plata y de su oro hicieron ídolos para sí, para ser talados.

5 Т ой е отхвърлил телето ти, Самарио; Гневът Ми пламна против тях; До кога не ще могат да се очистят?

Tu becerro, oh Samaria, te hizo alejar; encendióse mi enojo contra ellos, hasta que no pudieron alcanzar inocencia.

6 З ащото <телето> наистина е от Израиля; Художникът го е направил; то не е Бог; Да! Самарийското теле ще се разтроши.

Porque de Israel es, y artífice lo hizo; que no es Dios: por lo que en pedazos será deshecho el becerro de Samaria.

7 П онеже посеяха вятър, затова ще пожънат вихрушка; Няма узряло жито; израсналото няма да даде брашно; И ако даде, чужденци ще го погълнат.

Porque sembraron viento, y torbellino segarán: no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.

8 И зраил биде погълнат; Сега той е между народите като негоден съд.

Será tragado Israel: presto serán entre las gentes como vaso en que no hay contentamiento.

9 З ащото възлязоха при асирийците Като див и усамотен осел; Ефрем е наел любовници.

Porque ellos subieron á Assur, asno montés para sí solo: Ephraim con salario alquiló amantes.

10 И даже ако наемат <любовници> между народите, Аз сега ще ги събера <против тях>; И те ще почнат да намаляват Поради товара <наложен> от царя на князете.

Aunque alquilen á las gentes, ahora las juntaré; y serán un poco afligidos por la carga del rey y de los príncipes.

11 П онеже Ефрем издигна много жертвеници за да греши, То жертвениците му станаха причина за грях.

Porque multiplicó Ephraim altares para pecar, tuvo altares para pecar.

12 Н аписах му десетте хиляди <правила> на закона Си; Но те се счетоха като чуждо нещо.

Escribíle las grandezas de mi ley, y fueron tenidas por cosas ajenas.

13 В жертвите, които Ми принасят, Жертвуват месо и го ядат; Но Господ не ги приема; Сега ще си спомни беззаконието им, И ще накаже греховете им; Те ще се върнат в Египет.

En los sacrificios de mis dones sacrificaron carne, y comieron: no los quiso Jehová: ahora se acordará de su iniquidad, y visitará su pecado; ellos se tornarán á Egipto.

14 З ащото Израил е забравил Твореца си и е построил палати, И Юда е съградил множество укрепени градове; Но Аз ще пратя огън върху градовете му, Та ще пояде палатите им.

Olvidó pues Israel á su Hacedor, y edificó templos, y Judá multiplicó ciudades fuertes: mas yo meteré fuego en sus ciudades, el cual devorará sus palacios.