Неемия 7 ~ Nehemías 7

picture

1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,

Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,

2 п редадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.

Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)

3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да <остават> заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят <стражите да пазят при тях;> и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стражата си, всеки срещу къщата си.

Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.

4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.

Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.

5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред, намерих и писано в нея:

Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:

6 Е то човеците на <Вавилонската> област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,

Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;

7 к оито дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде <беше следното:>

Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:

8 Ф аросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.

Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;

9 С ефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.

Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;

10 А рахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.

Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;

11 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.

Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;

12 Е ламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.

Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

13 З атуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.

Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;

14 З акхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.

Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;

15 В ануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.

Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;

16 В иваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.

Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;

17 А згадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.

Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;

18 А доникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.

Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;

19 В агуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.

Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;

20 А динови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.

Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;

21 А тирови потомци, от Езекия, деветдесет и осем души.

Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;

22 А сумови потомци, триста и двадесет и осем души.

Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;

23 В исаеви потомци, триста и двадесет и четири души.

Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;

24 А рифови потомци, сто и дванадесет души.

Los hijos de Hariph, ciento doce;

25 Г аваонски мъже, деветдесет и пет души.

Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;

26 В итлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.

Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;

27 А натотски мъже, сто и двадесет и осем души.

Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;

28 В ет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.

Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;

29 М ъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.

Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;

30 М ъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.

Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;

31 М ъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.

Los varones de Michmas, ciento veintidós;

32 М ъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.

Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;

33 М ъже от другия Нево, петдесет и двама души.

Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;

34 П отомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.

Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

35 Х аримови потомци, триста и двадесет души.

Los hijos de Harim, trescientos y veinte;

36 М ъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.

Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;

37 М ъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.

Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;

38 М ъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.

Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.

39 С вещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.

Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;

40 Е мирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.

Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;

41 П асхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.

Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;

42 Х аримови потомци, хиляда и седемнадесет души.

Los hijos de Harim, mil diez y siete.

43 Л евитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.

Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.

44 П евците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.

Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.

45 В ратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.

Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.

46 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,

Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,

47 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,

48 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,

Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,

49 А нанови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,

Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,

50 Р еаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,

Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,

51 Г азамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,

Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,

52 В исаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,

Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,

53 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,

54 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,

55 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,

56 Н асиеви потомци и Атифаеви потомци.

Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.

57 П отомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци,

Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,

58 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,

59 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци от Севаим, Амонови потомци.

Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.

60 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.

Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:

Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:

62 Д елаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.

Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.

63 И от свещениците: Аваиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;

Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.

64 т е потърсиха регистъра си <между> преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.

Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.

65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Тумим.

Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.

66 В сичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,

La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,

67 о свен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.

Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.

68 К онете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;

Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;

69 к амилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.

Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.

70 А някои от началниците на бащините <домове> дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.

Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.

71 И някои от началниците на бащините <домове> внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.

Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.

72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.

Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.

73 Т ака свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха <вече> в градовете си.

Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.