1 ¶ Now it came to pass, when the wall was built and I had set up the doors and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
2 t hat I commanded my brother Hanani, and Hananiah, the prince of the palace in Jerusalem (for he was as a man of truth and feared God above many);
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
3 a nd I said unto them, Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot and even with the guards present, let them shut the doors and bar them. And appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each one in his watch and each one to be in front of his house.
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 N ow the city was large and great, but there were few people in it, and the houses were not rebuilt.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 ¶ And my God put it into my heart to gather together the principals and the rulers and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the register of the genealogy of those who had come up before and found written therein:
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 T hese are the sons of the province, that came up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had carried away and returned to Jerusalem and to Judah, each one unto his city,
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
7 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 T he sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 T he sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
10 T he sons of Arah, six hundred and fifty-two.
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 T he sons of Pahathmoab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 T he sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 T he sons of Zattu, eight hundred and forty-five.
Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 T he sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
15 T he sons of Binnui, six hundred and forty-eight.
Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
16 T he sons of Bebai, six hundred and twenty-eight.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 T he sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 T he sons of Adonikam, six hundred and seventy-seven.
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 T he sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 T he sons of Adin, six hundred and fifty-five.
Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
21 T he sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight.
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
22 T he sons of Hashum, three hundred and twenty-eight.
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 T he sons of Bezai, three hundred and twenty-four.
Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
24 T he sons of Hariph, one hundred and twelve.
Los hijos de Hariph, ciento doce;
25 T he sons of Gibeon, ninety-five.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 T he men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight.
Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
27 T he men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
28 T he men of Bethazmaveth, forty-two.
Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
29 T he men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
30 T he men of Ramah and of Geba, six hundred and twenty-one.
Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
31 T he men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Los varones de Michmas, ciento veintidós;
32 T he men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three.
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
33 T he men of the other Nebo, fifty-two.
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
34 T he sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 T he sons of Harim, three hundred and twenty.
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
36 T he sons of Jericho, three hundred and forty-five.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 T he sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 T he sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
39 T he priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
40 T he sons of Immer, one thousand fifty-two.
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
41 T he sons of Pashur, one thousand two hundred and forty-seven.
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 T he sons of Harim, one thousand and seventeen.
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
43 T he Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, and of the sons of Hodevah, seventy-four.
Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
44 T he singers: the sons of Asaph, one hundred and forty-eight.
Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
45 T he porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 T he Nethinims: the sons of Ziha, the sons of Hashupha, the sons of Tabbaoth,
Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
47 t he sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
48 t he sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 t he sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 t he sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 t he sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Phaseah,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
52 t he sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephishesim,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
53 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
54 t he sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
56 t he sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
57 T he sons of Solomon’s slaves: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
58 t he sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, the sons of Amon.
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
60 A ll the Nethinims, and the sons of Solomon’s slaves, were three hundred and ninety-two.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 A nd these were they which came up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 T he sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 A nd of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 T hese sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found; therefore, were they, as polluted, put from the priesthood.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 A nd the Tirshatha said unto them that they should not eat of the most holy things until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
66 T he whole congregation united as one man was forty-two thousand three hundred and sixty,
La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
67 n ot counting their menslaves and their maidslaves, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women singers.
Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 T heir horses, seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five:
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 T heir camels, four hundred and thirty-five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
70 A nd some of the princes of the families gave unto the work. The Tirshatha gave for the treasure one thousand drams of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 A nd the princes of the families gave for the treasure of the work twenty thousand drams of gold and two thousand two hundred pounds of silver.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 A nd that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold and two thousand pounds of silver and sixty-seven priests’ garments.
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 S o the priests and the Levites and the porters and the singers and those of the people and the Nethinims and all Israel dwelt in their cities; and when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.