1 ¶ In the same manner thou shalt make an altar to burn incense upon; of cedar wood shalt thou make it.
HARAS asimismo un altar de sahumerio de perfume: de madera de Sittim lo harás.
2 I ts length shall be a cubit and its width a cubit; it shall be square and its height two cubits; its horns shall be of the same.
Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo: será cuadrado: y su altura de dos codos: y sus cuernos serán de lo mismo.
3 A nd thou shalt cover it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and thou shalt make unto it a moulding of gold round about.
Y cubrirlo has de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos: y le harás en derredor una corona de oro.
4 A nd two golden rings shalt thou make to it under its moulding by its two corners on both sides for places for the staves to bear it with.
Le harás también dos anillos de oro debajo de su corona á sus dos esquinas en ambos lados suyos, para meter los varales con que será llevado.
5 A nd thou shalt make the staves of cedar wood and cover them with gold.
Y harás los varales de madera de Sittim, y los cubrirás de oro.
6 A nd thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the seat of reconciliation that is over the testimony, where I will testify unto thee of myself.
Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante de la cubierta que está sobre el testimonio, donde yo te testificaré de mí.
7 A nd Aaron shall burn sweet incense thereon every morning; when he dresses the lamps, he shall burn it.
Y quemará sobre él Aarón sahumerio de aroma cada mañana cuando aderezare las lámparas lo quemará.
8 A nd when Aaron lights the lamps at evening, he shall burn incense upon it continually before the LORD throughout your ages.
Y cuando Aarón encenderá las lámparas al anochecer, quemará el sahumerio: rito perpetuo delante de Jehová por vuestras edades.
9 Y e shall offer no strange incense thereon nor burnt sacrifice nor present; neither shall ye pour drink offering thereon.
No ofreceréis sobre él sahumerio extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.
10 A nd Aaron shall make reconciliation upon the horns of it once a year with the blood of the reconciliation for sin; once a year shall he make reconciliation upon it throughout your ages; it shall be most holy unto the LORD.
Y sobre sus cuernos hará Aarón expiación una vez en el año con la sangre de la expiación para las reconciliaciones: una vez en el año hará expiación sobre él en vuestras edades: será muy santo á Jehová.
11 ¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
12 W hen thou takest the number of the sons of Israel after the sum of them, each one shall give a ransom for his soul unto the LORD, when thou dost number them, that there be no mortality in them because of numbering them.
Cuando tomares el número de los hijos de Israel conforme á la cuenta de ellos, cada uno dará á Jehová el rescate de su persona, cuando los contares, y no habrá en ellos mortandad por haberlos contado.
13 T his shall be given by every one that passes among those that are numbered: half a shekel after the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs); a half shekel shall be the offering to the LORD.
Esto dará cualquiera que pasare por la cuenta, medio siclo conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte óbolos: la mitad de un siclo será la ofrenda á Jehová.
14 A nyone that passes among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the offering unto the LORD.
Cualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda á Jehová.
15 T he rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give the offering unto the LORD to make reconciliation for your souls.
Ni el rico aumentará, ni el pobre disminuirá de medio siclo, cuando dieren la ofrenda á Jehová para hacer expiación por vuestras personas.
16 A nd thou shalt take the reconciliation money of the sons of Israel and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the testimony, and it shall be a memorial unto the sons of Israel before the LORD to reconcile your souls.
Y tomarás de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones, y lo darás para la obra del tabernáculo del testimonio: y será por memoria á los hijos de Israel delante de Jehová, para expiar vuestras personas.
17 ¶ And the LORD spoke further unto Moses, saying,
Habló más Jehová á Moisés, diciendo:
18 T hou shalt also make a laver of brass, and its base also of brass, to wash with; and thou shalt place it between the tabernacle of the testimony and the altar, and thou shalt put water in it.
Harás también una fuente de metal, con su basa de metal, para lavar; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.
19 A nd from it Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies:
20 W hen they go into the tabernacle of the testimony, they shall wash with water that they not die, or when they come near to the altar to minister, to burn the offering unto the LORD that must be consumed by fire,
Cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, se han de lavar con agua, y no morirán: y cuando se llegaren al altar para ministrar, para encender á Jehová la ofrenda que se ha de consumir al fuego,
21 t hey shall wash their hands and their feet, that they not die. And he and his seed shall have it as a perpetual statute throughout their generations.
También se lavarán las manos y los pies, y no morirán. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
22 ¶ The LORD spoke further unto Moses, saying,
Habló más Jehová á Moisés, diciendo:
23 T hou must take unto thee of the principal spices: of excellent myrrh five hundred shekels and of aromatic cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of aromatic calamus two hundred and fifty shekels,
Y tú has de tomar de las principales drogas; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos y cincuenta, y de cálamo aromático doscientos y cincuenta,
24 a nd of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive one hin;
Y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin:
25 a nd thou shalt make of it the oil of the holy anointing, a superior ointment, after the art of the apothecary, which shall be the oil of the holy anointing.
Y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la unción sagrada.
26 A nd thou shalt anoint the tabernacle of the testimony with it and the ark of the testimony
Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio,
27 a nd the table and all its vessels and the lampstand and its vessels and the altar of incense
Y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del perfume,
28 a nd the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base.
Y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su basa.
29 T hus thou shalt consecrate them, and they shall be most holy; whatever touches them shall be sanctified.
Así los consagrarás, y serán cosas santísimas: todo lo que tocare en ellos, será santificado.
30 A nd thou shalt also anoint Aaron and his sons and sanctify them that they may be my priests.
Ungirás también á Aarón y á sus hijos, y los consagrarás para que sean mis sacerdotes.
31 A nd thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, This shall be my oil of the holy anointing throughout your ages.
Y hablarás á los hijos de Israel, diciendo: Este será mi aceite de la santa unción por vuestras edades.
32 I t shall not be poured upon man’s flesh; neither shall ye make any other like it, after the composition of it; it is holy, and it shall be holy unto you.
Sobre carne de hombre no será untado, ni haréis otro semejante, conforme á su composición: santo es; por santo habéis de tenerlo vosotros.
33 W hoever compounds any like it and puts any of it upon a stranger shall be cut off from his people.
Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de sus pueblos.
34 A nd the LORD said unto Moses, Take unto thee aromas, stacte and onycha and aromatic galbanum and pure frankincense, of each in equal weight.
Dijo aún Jehová á Moisés: Tómate aromas, estacte y uña olorosa y gálbano aromático é incienso limpio; de todo en igual peso:
35 A nd thou shalt make it a perfume, a confection after the art of the apothecary, tempered together, pure and holy;
Y harás de ello una confección aromática de obra de perfumador, bien mezclada, pura y santa:
36 a nd thou shalt beat some of it very small and put of it before the testimony in the tabernacle of the testimony, where I will testify unto thee of myself. It shall be most holy unto you.
Y molerás alguna de ella pulverizándola, y la pondrás delante del testimonio en el tabernáculo del testimonio, donde yo te testificaré de mí. Os será cosa santísima.
37 A nd as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves another according to the composition thereof: it shall be holiness unto thee for the LORD.
Como la confección que harás, no os haréis otra según su composición: te será cosa sagrada para Jehová.
38 W hoever shall make another like unto that to smell it shall be cut off from his people.
Cualquiera que hiciere otra como ella para olerla, será cortado de sus pueblos.