1 ¶ Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain, so the LORD shall make lightnings and shall give you abundant rain and grass in the field to each one.
PEDID á Jehová lluvia en la sazón tardía: Jehová hará relámpagos, y os dará lluvia abundante, y hierba en el campo á cada uno.
2 F or the idols have spoken vanity and the diviners have seen a lie and have told vain dreams; they comfort in vain; therefore they went their way like sheep; they were humbled because there was no shepherd.
Porque las imágenes han hablado vanidad, y los adivinos han visto mentira, y han hablado sueños vanos, en vano consuelan: por lo cual se fueron ellos como ovejas, fueron humillados porque no tuvieron pastor.
3 M y anger is kindled against the pastors, and I will visit the he goats, for the LORD of the hosts shall visit his flock, the house of Judah, and shall make them as his horse of honour in the battle.
Contra los pastores se ha encendido mi enojo, y castigaré los machos de cabrío: mas Jehová de los ejércitos visitará su rebaño, la casa de Judá, y tornarálos como su caballo de honor en la guerra.
4 O ut of him shall come the corner, out of him the stake, out of him the battle bow, out of him also every oppressor.
De él saldrá el ángulo, de él la clavija, de él el arco de la guerra, de él también todo apremiador.
5 ¶ And they shall be as mighty men, who tread down their enemies in the mire of the streets in the battle; and they shall fight because the LORD shall be with them, and the riders on horses shall be confounded.
Y serán como valientes, que en la batalla pisan al enemigo en el lodo de las calles; y pelearán, porque Jehová será con ellos; y los que cabalgan en caballos serán avergonzados.
6 F or I will strengthen the house of Judah, and I will keep the house of Joseph, and I will cause them to return; for I shall have compassion upon them, and they shall be as though I had not cast them off, for I am the LORD their God and will hear them.
Porque yo fortificaré la casa de Judá, y guardaré la casa de José; y harélos volver, porque de ellos tendré piedad; y serán como si no los hubiera desechado; porque yo soy Jehová su Dios, que los oiré.
7 A nd those of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine, their sons shall also see it and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
Y será Ephraim como valiente, y alegraráse su corazón como de vino: sus hijos también verán y se alegrarán; su corazón se gozará en Jehová.
8 I will hiss for them and gather them; for I have ransomed them; and they shall be multiplied as they were multiplied.
Yo les silbaré y los juntaré, porque los he redimido; y serán multiplicados como fueron multiplicados.
9 I t was good that I planted them among the peoples; even in far countries there shall be mention made of me; and they shall live with their sons and turn again.
Bien que los sembraré entre los pueblos, aun en lejanos países se acordarán de mí; y vivirán con sus hijos, y tornarán.
10 I will bring them again also out of the land of Egypt and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.
Porque yo los tornaré de la tierra de Egipto, y los recogeré de la Asiria; y traerélos á la tierra de Galaad y del Líbano, y no les bastará.
11 A nd the tribulation shall pass through the sea and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall be lost.
Y la tribulación pasará por la mar, y en la mar herirá las ondas, y se secarán todas las honduras del río: y la soberbia de Assur será derribada, y se perderá el cetro de Egipto.
12 A nd I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
Y yo los fortificaré en Jehová, y caminarán en su nombre, dice Jehová.