1 ¶ O God, why hast thou cast us off for ever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Masquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
2 R emember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, this Mount Zion, in which thou hast dwelt.
Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, Cuando redimiste la vara de tu heredad; Este monte de Sión, donde has habitado.
3 L ift up thy feet unto the eternal desolations, unto every enemy who has done wickedly in the sanctuary.
Levanta tus pies á los asolamientos eternos: A todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
4 T hine enemies have roared in the midst of thy assemblies; they set up their own banners for signs.
Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: Han puesto sus divisas por señas.
5 R enowned, as one on the way to heaven, he who lifted up axes upon the thick trees for the work of the sanctuary.
Cualquiera se hacía famoso según que había levantado El hacha sobre los gruesos maderos.
6 B ut now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.
Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
7 T hey have set fire to thy sanctuaries; they have defiled the tabernacle of thy name in the earth.
Han puesto á fuego tus santuarios, Han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo á tierra.
8 T hey said in their hearts, Let us destroy them at once; they have burned up all the meeting places of the people of God in the earth.
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en el tierra.
9 W e no longer see our own banners; there is no longer any prophet: neither is there among us any that knows. How long shall this be?
No vemos ya nuestras señales: No hay más profeta; Ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
10 O God, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
11 W hy dost thou withdraw thy hand, even thy right hand? Why dost thou hide it in thy bosom.
¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno?
12 ¶ For God is my King from of old, he who works saving health in the midst of the earth.
Empero Dios es mi rey ya de antiguo; El que obra saludes en medio de la tierra.
13 T hou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the dragons in the waters.
Tú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
14 T hou didst break the heads of leviathan in pieces and didst give him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Tú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
15 T hou didst cleave the fountain and the river; thou didst dry up mighty rivers.
Tú abriste fuente y río; Tú secaste ríos impetuosos.
16 T he day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the light and the sun.
Tuyo es el día, tuya también es la noche: Tú aparejaste la luna y el sol.
17 T hou hast set all the borders of the earth; thou hast made summer and winter.
Tú estableciste todos los términos de la tierra: El verano y el invierno tú los formaste.
18 ¶ Remember this, that the enemy has spoken against the LORD and that the foolish people have blasphemed thy name.
Acuerdáte de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, Y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the beasts; forget not the congregation of thy poor for ever.
No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
20 H ave respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Mira al pacto: Porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
21 O let not the oppressed return ashamed; the poor and destitute shall praise thy name.
No vuelva avergonzado el abatido: El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
22 A rise, O God, plead thine own cause; remember how the foolish man reproaches thee daily.
Levántate, oh Dios, aboga tu causa: Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
23 F orget not the voices of thine enemies; the tumult of those that rise up against thee increases continually.
No olvides las voces de tus enemigos: El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.