Job 14 ~ Job 14

picture

1 Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.

EL HOMBRE nacido de mujer, Corto de días, y harto de sinsabores:

2 H e comes forth like an open flower and is cut down; he flees as a shadow and does not remain.

Que sale como una flor y es cortado; Y huye como la sombra, y no permanece.

3 A nd dost thou open thine eyes upon such a one and bring me into judgment with thee?

¿Y sobre éste abres tus ojos, Y me traes á juicio contigo?

4 W ho can bring a clean thing out of an unclean? No one.

¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.

5 S eeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass.

Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: Tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.

6 I f thou should leave him, he will cease to exist; until then, he shall desire, as a hireling, his day.

Si tú lo dejares, él dejará de ser: Entre tanto deseará, como el jornalero, su día.

7 For there is yet hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again and that its tender branch will not cease.

Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, Y sus renuevos no faltarán.

8 T hough its root waxes old in the earth and its trunk is dead in the ground,

Si se envejeciere en la tierra su raíz, Y su tronco fuere muerto en el polvo,

9 a t the scent of water it will bud and bring forth boughs like a new plant.

Al percibir el agua reverdecerá, Y hará copa como planta.

10 B ut when man shall die and be cut off, and the man shall perish, where shall he be?

Mas el hombre morirá, y será cortado; Y perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?

11 T he waters from the sea went, and the river ran out, it dried up.

Las aguas de la mar se fueron, Y agotóse el río, secóse.

12 S o man lies down and does not rise; until there is no heaven, they shall not awake nor be raised out of their sleep.

Así el hombre yace, y no se tornará á levantar: Hasta que no haya cielo no despertarán, Ni se levantarán de su sueño.

13 O that thou would hide me in Sheol, that thou would keep me covered until thy wrath is past, that thou would appoint me a set time and remember me!

Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, Que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, Que me pusieses plazo, y de mí te acordaras!

14 I f a man dies, shall he live again? All the days of my appointed time I will wait until my transformation comes.

Si el hombre muriere, ¿volverá á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, Hasta que venga mi mutación.

15 T hen thou shalt call, and I will answer thee; thou wilt have a desire towards the work of thine hands.

Aficionado á la obra de tus manos, Llamarás, y yo te responderé.

16 For now thou dost number my steps; thou dost not open up my sin.

Pues ahora me cuentas los pasos, Y no das tregua á mi pecado.

17 M y transgression is sealed up in a bag, and thou dost sew up my iniquity.

Tienes sellada en saco mi prevaricación, Y coacervas mi iniquidad.

18 A nd certainly the mountain that falls is undone, and the rocks are removed out of their place.

Y ciertamente el monte que cae se deshace, Y las peñas son traspasadas de su lugar;

19 T he impetuous waters break the stones and wash away the dust of the earth; in like manner thou dost cause man to lose hope.

Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, Que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre.

20 T hou shalt be stronger than him for ever, and he passes; thou dost change his countenance and send him away.

Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; Demudarás su rostro, y enviaráslo.

21 H is sons shall be honoured and he shall not know of it; or they shall be afflicted, but he shall not perceive of them.

Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; O serán humillados, y no entenderá de ellos.

22 B ut while his flesh is upon him, he shall have pain, and his soul within him shall mourn.

Mas su carne sobre él se dolerá, Y entristecerse ha en él su alma.