Psalm 104 ~ Salmos 104

picture

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty,

BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.

2 w ho dost cover thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain,

El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;

3 w ho dost establish his chambers between the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,

Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;

4 w ho makes his angels spirits, his ministers a flaming fire,

El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.

5 w ho laid the foundations of the earth, that it should not be moved by any age.

El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.

6 T hou didst cover it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.

7 A t thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;

8 T he mountains were exposed; they descended through the valleys unto the place which thou hast founded for them.

Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.

9 T hou hast set a bound that they may not pass over, that they not turn again to cover the earth.

Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.

10 Thou art he who sends the springs into the valleys, which run among the mountains.

Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.

11 T hey give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.

Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.

12 N ext to them the fowls of the heavens have their habitation; they sing among the leaves.

Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.

13 H e waters the mountains from his chambers; the earth is satisfied with the fruit of thy works.

El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.

14 H e causes the hay to grow for the cattle and grass for the service of man, that he may bring forth bread out of the earth

El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.

15 a nd wine that makes glad the heart of man, making his face to shine with oil and bread which sustains man’s heart.

Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.

16 T he trees of the LORD are satisfied; the cedars of Lebanon, which he has planted,

Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.

17 t hat the birds may make their nests there: the stork makes her house among the fir trees.

Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.

18 T he high mountains are a refuge for the wild goats, and the rocks for the conies.

Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.

19 He appointed the moon for times and seasons; the sun knows his going down.

Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.

20 T hou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest move.

Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.

21 T he young lions roar after their prey and seek their food from God.

Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.

22 T he sun arises, they withdraw and lay themselves down in their dens.

Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.

23 M an goes forth unto his work and to his labour until the evening.

Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.

24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom thou hast made them all; the earth is full of thy riches.

Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.

25 S o is this great and wide sea, wherein are innumerable creeping things, both small and great beasts.

Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.

26 T here go the ships; there is that leviathan, whom thou didst make to play therein.

Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.

27 T hese wait all upon thee, that thou may give them their food in due season.

Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.

28 T hou givest unto them, they gather; thou openest thine hand, they are filled with good.

Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.

29 T hou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their spirit, they cease to exist and return to their dust.

Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.

30 T hou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the earth.

Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.

31 Let the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in his works.

Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;

32 H e looks on the earth, and it trembles: he touches the mountains, and they smoke.

El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.

33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.

A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.

34 M y meditation of him shall be sweet; I will be glad in the LORD.

Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.

35 L et the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Halelu- JAH (Praise ye the LORD).

Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.