1 ¶ Having therefore left all malice and all guile and hypocrisies and envies and all murmurings,
DEJANDO pues toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las detracciones,
2 a s newborn babes, desire the rational milk of the word, that ye may grow thereby in health;
Desead, como niños recién nacidos, la leche espiritual, sin engaño, para que por ella crezcáis en salud:
3 i f so be ye have tasted that the Lord is benevolent;
Si empero habéis gustado que el Señor es benigno;
4 ¶ coming unto whom (is the living Stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious),
Al cual allegándoos, piedra viva, reprobada cierto de los hombres, empero elegida de Dios, preciosa,
5 y e also, as living stones, are built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, well pleasing to God by Jesus, the Christ.
Vosotros también, como piedras vivas, sed edificados una casa espitirual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables á Dios por Jesucristo.
6 T herefore, also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion the chief corner stone, chosen, precious; and he that believes on him shall not be confounded.
Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en ella, no será confundido.
7 U nto you, therefore, who believe he is precious; but unto those who are disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
Ella es pues honor á vosotros que creéis: mas para los desobedientes, La piedra que los edificadores reprobaron, Esta fué hecha la cabeza del ángulo;
8 a nd a stone of stumbling and a rock of offense, even to those who stumble at the word, not obeying in that for which they were ordained.
Y Piedra de tropiezo, y roca de escándalo á aquellos que tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; para lo cual fueron también ordenados.
9 B ut ye are the chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, an acquired people, that ye should show forth the virtues of him who has called you out of darkness into his marvellous light.
Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, gente santa, pueblo adquirido, para que anunciéis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas á su luz admirable.
10 Y e who in the time past were not a people, but are now the people of God, who in the time past had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
Vosotros, que en el tiempo pasado no erais pueblo, mas ahora sois pueblo de Dios; que en el tiempo pasado no habíais alcanzado misericordia.
11 D early beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from the carnal desires which war against the soul
Amados, yo os ruego como á extranjeros y peregrinos, os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,
12 a nd have your honest conversation among the Gentiles, so that, in that which they murmur about you as of evildoers, having witnessed your good works, they may glorify God in the day of visitation.
Teniendo vuestra conversación honesta entre los Gentiles; para que, en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen á Dios en el día de la visitación, estimándoos por las buenas obras.
13 ¶ Therefore, be subject to every human ordinance that is of the Lord, whether it be to a king or to a superior,
Sed pues sujetos á toda ordenación humana por respeto á Dios: ya sea al rey, como á superior,
14 a nd unto governors as unto those that are sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of those that do well.
Ya á los gobernadores, como de él enviados para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien.
15 F or this is the will of God, that in well doing ye may silence the ignorance of vain men,
Porque esta es la voluntad de Dios; que haciendo bien, hagáis callara la ignorancia de los hombres vanos:
16 a s being free, yet not using your liberty to cover maliciousness, but as slaves of God.
Como libres, y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios.
17 H onour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Honrad á todos. Amad la fraternidad. Temed á Dios. Honrad al rey.
18 S ervants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and humane, but also to the unjust.
Siervos, sed sujetos con todo temor á vuestros amos; no solamente á los buenos y humanos, sino también á los rigurosos.
19 F or this is due to grace, if a man for conscience toward God endures grief, suffering wrongfully.
Porque esto es agradable, si alguno á causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
20 F or what glory is it if, when ye are buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well and suffer for it, ye take it patiently, this is due to grace from God.
Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es agradable delante de Dios.
21 B ecause for this were ye called: for the Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps
Porque para esto sois llamados; pues que también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que vosotros sigáis sus pisadas:
22 w ho did no sin neither was guile found in his mouth,
El cual no hizo pecado; ni fué hallado engaño en su boca:
23 w ho, when he was cursed, did not return the curse; when he suffered, he did not threaten, but committed himself to him that judges righteously;
Quien cuando le maldecían no retornaba maldición: cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente:
24 h e himself bore our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness; by whose wound ye were healed.
El cual mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros siendo muertos á los pecados, vivamos á la justicia: por la herida del cual habéis sido sanados.
25 F or ye were as sheep that had gone astray, but are now converted unto the Shepherd and Bishop of your souls.
Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora habéis vuelto al Padre y Obispo de vuestras almas.