1 T herefore, putting aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,
DEJANDO pues toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las detracciones,
2 l ike newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation,
Desead, como niños recién nacidos, la leche espiritual, sin engaño, para que por ella crezcáis en salud:
3 i f you have tasted the kindness of the Lord. As Living Stones
Si empero habéis gustado que el Señor es benigno;
4 A nd coming to Him as to a living stone which has been rejected by men, but is choice and precious in the sight of God,
Al cual allegándoos, piedra viva, reprobada cierto de los hombres, empero elegida de Dios, preciosa,
5 y ou also, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
Vosotros también, como piedras vivas, sed edificados una casa espitirual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables á Dios por Jesucristo.
6 F or this is contained in Scripture: “ Behold, I lay in Zion a choice stone, a precious corner stone, And he who believes in Him will not be disappointed.”
Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en ella, no será confundido.
7 T his precious value, then, is for you who believe; but for those who disbelieve, “ The stone which the builders rejected, This became the very corner stone,”
Ella es pues honor á vosotros que creéis: mas para los desobedientes, La piedra que los edificadores reprobaron, Esta fué hecha la cabeza del ángulo;
8 a nd, “ A stone of stumbling and a rock of offense ”; for they stumble because they are disobedient to the word, and to this doom they were also appointed.
Y Piedra de tropiezo, y roca de escándalo á aquellos que tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; para lo cual fueron también ordenados.
9 B ut you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light;
Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, gente santa, pueblo adquirido, para que anunciéis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas á su luz admirable.
10 f or you once were not a people, but now you are the people of God; you had not received mercy, but now you have received mercy.
Vosotros, que en el tiempo pasado no erais pueblo, mas ahora sois pueblo de Dios; que en el tiempo pasado no habíais alcanzado misericordia.
11 B eloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts which wage war against the soul.
Amados, yo os ruego como á extranjeros y peregrinos, os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,
12 K eep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God in the day of visitation. Honor Authority
Teniendo vuestra conversación honesta entre los Gentiles; para que, en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen á Dios en el día de la visitación, estimándoos por las buenas obras.
13 S ubmit yourselves for the Lord’s sake to every human institution, whether to a king as the one in authority,
Sed pues sujetos á toda ordenación humana por respeto á Dios: ya sea al rey, como á superior,
14 o r to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the praise of those who do right.
Ya á los gobernadores, como de él enviados para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien.
15 F or such is the will of God that by doing right you may silence the ignorance of foolish men.
Porque esta es la voluntad de Dios; que haciendo bien, hagáis callara la ignorancia de los hombres vanos:
16 A ct as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God.
Como libres, y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios.
17 H onor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.
Honrad á todos. Amad la fraternidad. Temed á Dios. Honrad al rey.
18 S ervants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable.
Siervos, sed sujetos con todo temor á vuestros amos; no solamente á los buenos y humanos, sino también á los rigurosos.
19 F or this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly.
Porque esto es agradable, si alguno á causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
20 F or what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God. Christ Is Our Example
Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es agradable delante de Dios.
21 F or you have been called for this purpose, since Christ also suffered for you, leaving you an example for you to follow in His steps,
Porque para esto sois llamados; pues que también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que vosotros sigáis sus pisadas:
22 w ho committed no sin, nor was any deceit found in His mouth;
El cual no hizo pecado; ni fué hallado engaño en su boca:
23 a nd while being reviled, He did not revile in return; while suffering, He uttered no threats, but kept entrusting Himself to Him who judges righteously;
Quien cuando le maldecían no retornaba maldición: cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente:
24 a nd He Himself bore our sins in His body on the cross, so that we might die to sin and live to righteousness; for by His wounds you were healed.
El cual mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros siendo muertos á los pecados, vivamos á la justicia: por la herida del cual habéis sido sanados.
25 F or you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls.
Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora habéis vuelto al Padre y Obispo de vuestras almas.