1 N ow concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge makes arrogant, but love edifies.
Y POR lo que hace á lo sacrificado á los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia hincha, mas la caridad edifica.
2 I f anyone supposes that he knows anything, he has not yet known as he ought to know;
Y si alguno se imagina que sabe algo, aun no sabe nada como debe saber.
3 b ut if anyone loves God, he is known by Him.
Mas si alguno ama á Dios, el tal es conocido de él.
4 T herefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that there is no such thing as an idol in the world, and that there is no God but one.
Acerca, pues, de las viandas que son saacrificadas á los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más de un Dios.
5 F or even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords,
Porque aunque haya algunos que se llamen dioses, ó en el cielo, ó en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores),
6 y et for us there is but one God, the Father, from whom are all things and we exist for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through Him.
Nosotros empero no tenemos más de un Dios, el Padre, del cual son todas las cosas, y nosotros en él: y un Señor Jesucristo, por el cual son todas las cosas, y nosotros por él.
7 H owever not all men have this knowledge; but some, being accustomed to the idol until now, eat food as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.
Mas no en todos hay esta ciencia: porque algunos con conciencia del ídolo hasta aquí, comen como sacrificado á ídolos; y su conciencia, siendo flaca, es contaminada.
8 B ut food will not commend us to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat.
Si bien la vianda no nos hace más aceptos á Dios: porque ni que comamos, seremos más ricos; ni que no comamos, seremos más pobres.
9 B ut take care that this liberty of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
Mas mirad que esta vuestra libertad no sea tropezadero á los que son flacos.
10 F or if someone sees you, who have knowledge, dining in an idol’s temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols?
Porque si te ve alguno, á ti que tienes ciencia, que estás sentado á la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es flaco, no será adelantada á comer de lo sacrificado á los ídolos?
11 F or through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died.
Y por tu ciencia se perderá el hermano flaco por el cual Cristo murió.
12 A nd so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, é hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecáis.
13 T herefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause my brother to stumble.
Por lo cual, si la comida es á mi hermano ocasión de caer, jamás comeré carne por no escandalizar á mi hermano.