Ephesians 5 ~ Efesios 5

picture

1 T herefore be imitators of God, as beloved children;

SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:

2 a nd walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.

Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.

3 B ut immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;

Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;

4 a nd there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.

Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.

5 F or this you know with certainty, that no immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God.

Porque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.

6 L et no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

7 T herefore do not be partakers with them;

No seáis pues aparceros con ellos;

8 f or you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light

Porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,

9 ( for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),

(Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)

10 t rying to learn what is pleasing to the Lord.

Aprobando lo que es agradable al Señor.

11 D o not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them;

Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.

12 f or it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.

Porque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto.

13 B ut all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light.

Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.

14 F or this reason it says, “ Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you.”

Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.

15 T herefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise,

Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios;

16 m aking the most of your time, because the days are evil.

Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.

17 S o then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.

18 A nd do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit,

Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;

19 s peaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;

Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;

20 a lways giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;

Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo:

21 a nd be subject to one another in the fear of Christ. Marriage Like Christ and the Church

Sujetados los unos á los otros en el temor de Dios.

22 W ives, be subject to your own husbands, as to the Lord.

Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor.

23 F or the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body.

Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.

24 B ut as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.

Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.

25 H usbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,

Maridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella,

26 s o that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,

Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,

27 t hat He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless.

Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.

28 S o husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;

Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama.

29 f or no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,

Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;

30 b ecause we are members of His body.

Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.

31 F or this reason a man shall leave his father and mother and shall be joined to his wife, and the two shall become one flesh.

Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne.

32 T his mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.

Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.

33 N evertheless, each individual among you also is to love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she respects her husband.

Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.