1 N ow these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
Y ESTAS son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que Jehová habló á Moisés en el monte de Sinaí.
2 T hese then are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Y estos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab el primogénito, y Abiú, Eleazar, é Ithamar.
3 T hese are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests.
Estos son los nombres de los hijos de Aarón, sacerdotes ungidos; cuyas manos él hinchió para administrar el sacerdocio.
4 B ut Nadab and Abihu died before the Lord when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron.
Mas Nadab y Abiú murieron delante de Jehová, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová, en el desierto de Sinaí: y no tuvieron hijos: y Eleazar é Ithamar ejercieron el sacerdocio delante de Aarón su padre.
5 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
6 “ Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may serve him.
Haz llegar á la tribu de Leví, y hazla estar delante del sacerdote Aarón, para que le ministren;
7 T hey shall perform the duties for him and for the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
Y desempeñen su cargo, y el cargo de toda la congregación delante del tabernáculo del testimonio, para servir en el ministerio del tabernáculo;
8 T hey shall also keep all the furnishings of the tent of meeting, along with the duties of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle.
Y guarden todas las alhajas del tabernáculo del testimonio, y lo encargado á ellos de los hijos de Israel, y ministren en el servicio del tabernáculo.
9 Y ou shall thus give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him from among the sons of Israel.
Y darás los Levitas á Aarón y á sus hijos: le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.
10 S o you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death.”
Y constituirás á Aarón y á sus hijos, para que ejerzan su sacerdocio: y el extraño que se llegare, morirá.
11 A gain the Lord spoke to Moses, saying,
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
12 “ Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the first issue of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine.
Y he aquí yo he tomado los Levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos que abren la matriz entre los hijos de Israel; serán pues míos los Levitas:
13 F or all the firstborn are Mine; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, from man to beast. They shall be Mine; I am the Lord.”
Porque mío es todo primogénito; desde el día que yo maté todos los primogénitos en la tierra de Egipto, yo santifiqué á mí todos los primogénitos en Israel, así de hombres como de animales: míos serán: Yo Jehová.
14 T hen the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
Y Jehová habló á Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo:
15 “ Number the sons of Levi by their fathers’ households, by their families; every male from a month old and upward you shall number.”
Cuenta los hijos de Leví por las casas de sus padres, por sus familias: contarás todos los varones de un mes arriba.
16 S o Moses numbered them according to the word of the Lord, just as he had been commanded.
Y Moisés los contó conforme á la palabra de Jehová, como le fué mandado.
17 T hese then are the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.
Y los hijos de Leví fueron estos por sus nombres: Gersón, y Coath, y Merari.
18 T hese are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
Y los nombres de los hijos de Gersón, por sus familias, estos: Libni, y Simei.
19 a nd the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel;
Y los hijos de Coath, por sus familias: Amram, é Izhar, y Hebrón, y Uzziel.
20 a nd the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahali, y Musi. Estas, las familias de Leví, por las casas de sus padres.
21 O f Gershon was the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these were the families of the Gershonites.
De Gersón, la familia de Libni y la de Simei: estas son las familias de Gersón.
22 T heir numbered men, in the numbering of every male from a month old and upward, even their numbered men were 7, 500.
Los contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos, siete mil y quinientos.
23 T he families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle westward,
Las familias de Gersón asentarán sus tiendas á espaldas del tabernáculo, al occidente;
24 a nd the leader of the fathers’ households of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael. Duties of the Priests
Y el jefe de la casa del padre de los Gersonitas, Eliasaph hijo de Lael.
25 N ow the duties of the sons of Gershon in the tent of meeting involved the tabernacle and the tent, its covering, and the screen for the doorway of the tent of meeting,
A cargo de los hijos de Gersón, en el tabernáculo del testimonio, estará el tabernáculo, y la tienda, y su cubierta, y el pabellón de la puerta del tabernáculo del testimonio,
26 a nd the hangings of the court, and the screen for the doorway of the court which is around the tabernacle and the altar, and its cords, according to all the service concerning them.
Y las cortinas del atrio, y el pabellón de la puerta del atrio, que está junto al tabernáculo y junto al altar alrededor; asimismo sus cuerdas para todo su servicio.
27 O f Kohath was the family of the Amramites and the family of the Izharites and the family of the Hebronites and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites.
Y de Coath, la familia Amramítica, y la familia Izeharítica, y la familia Hebronítica, y la familia Ozielítica: estas son las familias Coathitas.
28 I n the numbering of every male from a month old and upward, there were 8, 600, performing the duties of the sanctuary.
Por la cuenta de todos los varones de un mes arriba, eran ocho mil y seiscientos, que tenían la guarda del santuario.
29 T he families of the sons of Kohath were to camp on the southward side of the tabernacle,
Las familias de los hijos de Coath acamparán al lado del tabernáculo, al mediodía;
30 a nd the leader of the fathers’ households of the Kohathite families was Elizaphan the son of Uzziel.
Y el jefe de la casa del padre de las familias de Coath, Elisaphán hijo de Uzziel.
31 N ow their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all the service concerning them;
Y á cargo de ellos estará el arca, y la mesa, y el candelero, y los altares, y los vasos del santuario con que ministran, y el velo, con todo su servicio.
32 a nd Eleazar the son of Aaron the priest was the chief of the leaders of Levi, and had the oversight of those who perform the duties of the sanctuary.
Y el principal de los jefes de los Levitas será Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, prepósito de los que tienen la guarda del santuario.
33 O f Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these were the families of Merari.
De Merari, la familia Mahalítica y la familia Musítica: estas son las familias de Merari.
34 T heir numbered men in the numbering of every male from a month old and upward, were 6, 200.
Y los contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron seis mil y doscientos.
35 T he leader of the fathers’ households of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the northward side of the tabernacle.
Y el jefe de la casa del padre de las familias de Merari, Suriel hijo de Abihail: acamparán al lado del tabernáculo, al aquilón.
36 N ow the appointed duties of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, all its equipment, and the service concerning them,
Y á cargo de los hijos de Merari estará la custodia de las tablas del tabernáculo, y sus barras, y sus columnas, y sus basas, y todos sus enseres, con todo su servicio:
37 a nd the pillars around the court with their sockets and their pegs and their cords.
Y las columnas en derredor del atrio, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas.
38 N ow those who were to camp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrise, are Moses and Aaron and his sons, performing the duties of the sanctuary for the obligation of the sons of Israel; but the layman coming near was to be put to death.
Y los que acamparán delante del tabernáculo al oriente, delante del tabernáculo del testimonio al levante, serán Moisés, y Aarón y sus hijos, teniendo la guarda del santuario en lugar de los hijos de Israel: y el extraño que se acercare, morirá.
39 A ll the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the command of the Lord by their families, every male from a month old and upward, were 22, 000. Firstborn Redeemed
Todos los contados de los Levitas, que Moisés y Aarón conforme á la palabra de Jehová contaron por sus familias, todos los varones de un mes arriba, fueron veinte y dos mil.
40 T hen the Lord said to Moses, “ Number every firstborn male of the sons of Israel from a month old and upward, and make a list of their names.
Y Jehová dijo á Moisés: Cuenta todos los primogénitos varones de los hijos de Israel de un mes arriba, y toma la cuenta de los nombres de ellos.
41 Y ou shall take the Levites for Me, I am the Lord, instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the sons of Israel.”
Y tomarás los Levitas para mí, yo Jehová, en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel: y los animales de los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los animales de los hijos de Israel.
42 S o Moses numbered all the firstborn among the sons of Israel, just as the Lord had commanded him;
Y contó Moisés, como Jehová le mandó, todos los primogénitos de los hijos de Israel.
43 a nd all the firstborn males by the number of names from a month old and upward, for their numbered men were 22, 273.
Y todos los primogénitos varones, conforme á la cuenta de los nombres, de un mes arriba, los contados de ellos fueron veinte y dos mil doscientos setenta y tres.
44 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
45 “ Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the cattle of the Levites. And the Levites shall be Mine; I am the Lord.
Toma los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los Levitas en lugar de sus animales; y los Levitas serán míos: Yo Jehová.
46 F or the ransom of the 273 of the firstborn of the sons of Israel who are in excess beyond the Levites,
Y por los rescates de los doscientos y setenta y tres, que sobrepujan á los Levitas los primogénitos de los hijos de Israel;
47 y ou shall take five shekels apiece, per head; you shall take them in terms of the shekel of the sanctuary ( the shekel is twenty gerahs),
Tomarás cinco siclos por cabeza; conforme al siclo del santuario tomarás: el siclo tiene veinte óbolos:
48 a nd give the money, the ransom of those who are in excess among them, to Aaron and to his sons.”
Y darás á Aarón y á sus hijos el dinero por los rescates de los que de ellos sobran.
49 S o Moses took the ransom money from those who were in excess, beyond those ransomed by the Levites;
Tomó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que resultaron de más de los redimidos por los Levitas:
50 f rom the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary, 1, 365.
Y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel en dinero, mil trescientos sesenta y cinco siclos, conforme al siclo del santuario.
51 T hen Moses gave the ransom money to Aaron and to his sons, at the command of the Lord, just as the Lord had commanded Moses.
Y Moisés dió el dinero de los rescates á Aarón y á sus hijos, conforme al dicho de Jehová, según que Jehová había mandado á Moisés.