Numbers 3 ~ Números 3

picture

1 N ow these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.

Y estos son los registros de los descendientes de Aarón y Moisés, el día en que el Señor habló con Moisés en el Monte Sinaí.

2 T hese then are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar.

Estos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito, Abiú, Eleazar e Itamar.

3 T hese are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests.

Estos son los nombres de los hijos de Aarón, los sacerdotes ungidos, a quienes él ordenó para que ministraran como sacerdotes.

4 B ut Nadab and Abihu died before the Lord when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron.

Pero Nadab y Abiú murieron delante del Señor cuando ofrecieron fuego extraño ante el Señor en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos. Y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio durante la vida de su padre Aarón.

5 T hen the Lord spoke to Moses, saying,

Entonces el Señor habló a Moisés:

6 Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may serve him.

“Haz que se acerque la tribu de Leví y ponlos delante del sacerdote Aarón, para que le sirvan.

7 T hey shall perform the duties for him and for the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.

Ellos se encargarán de las obligaciones de él y de toda la congregación delante de la tienda de reunión, para cumplir con el servicio del tabernáculo.

8 T hey shall also keep all the furnishings of the tent of meeting, along with the duties of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle.

También guardarán todos los utensilios de la tienda de reunión, junto con las obligaciones de los Israelitas, para cumplir con el servicio del tabernáculo.

9 Y ou shall thus give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him from among the sons of Israel.

Darás, pues, los Levitas a Aarón y a sus hijos; le son dedicados por completo de entre los Israelitas.

10 S o you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death.”

Y designarás a Aarón y a sus hijos para que se encarguen de su sacerdocio; pero el extraño que se acerque será muerto.”

11 A gain the Lord spoke to Moses, saying,

El Señor dijo además a Moisés:

12 Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the first issue of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine.

“Yo he tomado a los Levitas de entre los Israelitas en lugar de todos los primogénitos, los que abren el seno materno de entre los Israelitas. Los Levitas, pues, serán míos.

13 F or all the firstborn are Mine; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, from man to beast. They shall be Mine; I am the Lord.”

Porque Mío es todo primogénito; el día en que herí a todos los primogénitos en la tierra de Egipto, consagré para Mí a todos los primogénitos en Israel, desde el hombre hasta el animal. Míos serán; Yo soy el Señor.”

14 T hen the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,

Después el Señor habló a Moisés en el desierto de Sinaí:

15 Number the sons of Levi by their fathers’ households, by their families; every male from a month old and upward you shall number.”

“Cuenta a los hijos de Leví por sus casas paternas, por sus familias; contarás todo varón de un mes arriba.”

16 S o Moses numbered them according to the word of the Lord, just as he had been commanded.

Entonces Moisés los contó conforme a la orden del Señor, tal como se le había ordenado.

17 T hese then are the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.

Estos, pues, son los hijos de Leví por sus nombres: Gersón, Coat y Merari.

18 T hese are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;

Estos son los nombres de los hijos de Gersón por sus familias: Libni y Simei;

19 a nd the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel;

y los hijos de Coat, por sus familias: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel;

20 a nd the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.

y los hijos de Merari, por sus familias: Mahli y Musi. Estas son las familias de los Levitas conforme a sus casas paternas.

21 O f Gershon was the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these were the families of the Gershonites.

De Gersón era la familia de Libni y la familia de Simei; éstas eran las familias de los Gersonitas.

22 T heir numbered men, in the numbering of every male from a month old and upward, even their numbered men were 7, 500.

Los enumerados de ellos, o sea en la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron 7, 500.

23 T he families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle westward,

Las familias de los Gersonitas acampaban detrás del tabernáculo, al occidente;

24 a nd the leader of the fathers’ households of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael. Duties of the Priests

el jefe de las casas paternas de los Gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael.

25 N ow the duties of the sons of Gershon in the tent of meeting involved the tabernacle and the tent, its covering, and the screen for the doorway of the tent of meeting,

Las responsabilidades de los hijos de Gersón en la tienda de reunión incluían el tabernáculo y la tienda, su cubierta, el velo de la entrada de la tienda de reunión,

26 a nd the hangings of the court, and the screen for the doorway of the court which is around the tabernacle and the altar, and its cords, according to all the service concerning them.

las cortinas del atrio, el velo para la entrada del atrio que está alrededor del tabernáculo y del altar, y sus cuerdas, conforme a todo su servicio.

27 O f Kohath was the family of the Amramites and the family of the Izharites and the family of the Hebronites and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites.

Y de Coat eran la familia de los Amramitas, la familia de los Izharitas, la familia de los Hebronitas y la familia de los Uzielitas; éstas eran las familias de los Coatitas.

28 I n the numbering of every male from a month old and upward, there were 8, 600, performing the duties of the sanctuary.

Según el censo de todos los varones de un mes arriba, había 8, 600 que desempeñaban los deberes del santuario.

29 T he families of the sons of Kohath were to camp on the southward side of the tabernacle,

Las familias de los hijos de Coat acampaban al lado sur del tabernáculo.

30 a nd the leader of the fathers’ households of the Kohathite families was Elizaphan the son of Uzziel.

El jefe de las casas paternas de las familias Coatitas era Elizafán, hijo de Uziel.

31 N ow their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all the service concerning them;

A cargo de ellos estaban el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con que ministran, el velo y todo su servicio.

32 a nd Eleazar the son of Aaron the priest was the chief of the leaders of Levi, and had the oversight of those who perform the duties of the sanctuary.

El principal de los jefes de Leví era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, encargado de los guardas que cuidaban el santuario.

33 O f Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these were the families of Merari.

De Merari eran la familia de los Mahlitas y la familia de los Musitas; éstas eran las familias de Merari.

34 T heir numbered men in the numbering of every male from a month old and upward, were 6, 200.

Los enumerados en el censo de todos los varones de un mes arriba eran 6, 200.

35 T he leader of the fathers’ households of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the northward side of the tabernacle.

Y el jefe de las casas paternas de las familias de Merari era Zuriel, hijo de Abihail. Estas familias acampaban al lado norte del tabernáculo.

36 N ow the appointed duties of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, all its equipment, and the service concerning them,

A cargo de los hijos de Merari estaban el maderaje del tabernáculo, sus barras, sus columnas, sus basas, todos sus utensilios y el servicio relacionado con ellos,

37 a nd the pillars around the court with their sockets and their pegs and their cords.

las columnas alrededor del atrio con sus basas, sus estacas y sus cuerdas.

38 N ow those who were to camp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrise, are Moses and Aaron and his sons, performing the duties of the sanctuary for the obligation of the sons of Israel; but the layman coming near was to be put to death.

Los que acampaban delante del tabernáculo al oriente, delante de la tienda de reunión hacia la salida del sol, eran Moisés, Aarón y sus hijos, desempeñando los deberes del santuario para cumplir la obligación de los Israelitas; pero el extraño que se acercara, moriría.

39 A ll the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the command of the Lord by their families, every male from a month old and upward, were 22, 000. Firstborn Redeemed

Todos los enumerados de los Levitas, que Moisés y Aarón contaron por sus familias por mandato del Señor, todos los varones de un mes arriba, eran 22, 000. Redención de los Primogénitos

40 T hen the Lord said to Moses, “ Number every firstborn male of the sons of Israel from a month old and upward, and make a list of their names.

Entonces el Señor dijo a Moisés: “Cuenta a todos los primogénitos varones de los Israelitas de un mes arriba, y haz una lista de sus nombres.

41 Y ou shall take the Levites for Me, I am the Lord, instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the sons of Israel.”

Tomarás a los Levitas para mí en lugar de todos los primogénitos de los Israelitas, y el ganado de los Levitas en lugar de todos los primogénitos del ganado de los Israelitas. Yo soy el Señor.”

42 S o Moses numbered all the firstborn among the sons of Israel, just as the Lord had commanded him;

Y Moisés contó a todos los primogénitos de los Israelitas, tal como el Señor le había ordenado;

43 a nd all the firstborn males by the number of names from a month old and upward, for their numbered men were 22, 273.

y todos los primogénitos varones conforme al número de sus nombres de un mes arriba, los enumerados, eran 22, 273.

44 T hen the Lord spoke to Moses, saying,

Entonces el Señor le dijo a Moisés:

45 Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the cattle of the Levites. And the Levites shall be Mine; I am the Lord.

“Toma a los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los Israelitas, y el ganado de los Levitas. Los Levitas serán Míos. Yo soy el Señor.

46 F or the ransom of the 273 of the firstborn of the sons of Israel who are in excess beyond the Levites,

Y como precio de rescate por los 273 de los primogénitos de los Israelitas que exceden a los Levitas,

47 y ou shall take five shekels apiece, per head; you shall take them in terms of the shekel of the sanctuary ( the shekel is twenty gerahs),

tomarás cinco siclos (57 gramos de plata) por cada uno; los tomarás conforme al siclo del santuario; el siclo (11. 4 gramos de plata) tiene veinte geras,

48 a nd give the money, the ransom of those who are in excess among them, to Aaron and to his sons.”

y da el dinero, el rescate de los que hay en exceso entre ellos, a Aarón y a sus hijos.”

49 S o Moses took the ransom money from those who were in excess, beyond those ransomed by the Levites;

Moisés, pues, tomó el dinero de rescate de los que excedían el número de los redimidos por los Levitas;

50 f rom the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary, 1, 365.

de los primogénitos de los Israelitas tomó el dinero conforme al siclo del santuario, 1, 365 siclos.

51 T hen Moses gave the ransom money to Aaron and to his sons, at the command of the Lord, just as the Lord had commanded Moses.

Entonces Moisés dio a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate, por mandato del Señor, tal como el Señor había ordenado a Moisés.