Numeri 3 ~ Números 3

picture

1 Q uesti sono i discendenti di Aaronne e di Mosè al tempo in cui il Signore parlò a Mosè sul monte Sinai.

Y estos son los registros de los descendientes de Aarón y Moisés, el día en que el Señor habló con Moisés en el Monte Sinaí.

2 Q uesti sono i nomi dei figli di Aaronne: Nadab, il primogenito, Abiu, Eleazar e Itamar.

Estos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito, Abiú, Eleazar e Itamar.

3 Q uesti sono i nomi dei figli di Aaronne, che ricevettero l’unzione come sacerdoti e furono consacrati per esercitare il sacerdozio.

Estos son los nombres de los hijos de Aarón, los sacerdotes ungidos, a quienes él ordenó para que ministraran como sacerdotes.

4 N adab e Abiu morirono davanti al Signore quando gli offrirono fuoco estraneo, nel deserto del Sinai. Essi non avevano figli, ed Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio in presenza di Aaronne, loro padre.

Pero Nadab y Abiú murieron delante del Señor cuando ofrecieron fuego extraño ante el Señor en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos. Y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio durante la vida de su padre Aarón.

5 I l Signore disse a Mosè:

Entonces el Señor habló a Moisés:

6 « Fa’ avvicinare la tribù di Levi e mettila a disposizione del sacerdote Aaronne, affinché sia al suo servizio.

“Haz que se acerque la tribu de Leví y ponlos delante del sacerdote Aarón, para que le sirvan.

7 E ssi avranno la cura di tutto ciò che è affidato a lui e a tutta la comunità davanti alla tenda di convegno e faranno così il servizio del tabernacolo.

Ellos se encargarán de las obligaciones de él y de toda la congregación delante de la tienda de reunión, para cumplir con el servicio del tabernáculo.

8 A vranno cura di tutti gli utensili della tenda di convegno e di quanto è affidato ai figli d’Israele, e faranno così il servizio del tabernacolo.

También guardarán todos los utensilios de la tienda de reunión, junto con las obligaciones de los Israelitas, para cumplir con el servicio del tabernáculo.

9 T u darai i Leviti ad Aaronne e ai suoi figli; tra i figli d’Israele sono essi quelli che si dedicheranno completamente al suo servizio.

Darás, pues, los Levitas a Aarón y a sus hijos; le son dedicados por completo de entre los Israelitas.

10 T u stabilirai Aaronne e i suoi figli, perché esercitino le funzioni del loro sacerdozio; l’estraneo che si accosterà all’altare sarà messo a morte».

Y designarás a Aarón y a sus hijos para que se encarguen de su sacerdocio; pero el extraño que se acerque será muerto.”

11 I l Signore disse a Mosè:

El Señor dijo además a Moisés:

12 « Ecco, tra i figli d’Israele io ho preso i Leviti al posto di ogni primogenito che nasce da donna israelita; i Leviti saranno miei;

“Yo he tomado a los Levitas de entre los Israelitas en lugar de todos los primogénitos, los que abren el seno materno de entre los Israelitas. Los Levitas, pues, serán míos.

13 p oiché ogni primogenito è mio; il giorno in cui colpii tutti i primogeniti nel paese d’Egitto, io mi consacrai tutti i primi parti in Israele, tanto degli uomini quanto degli animali; saranno miei: io sono il Signore ».

Porque Mío es todo primogénito; el día en que herí a todos los primogénitos en la tierra de Egipto, consagré para Mí a todos los primogénitos en Israel, desde el hombre hasta el animal. Míos serán; Yo soy el Señor.”

14 I l Signore parlò a Mosè nel deserto del Sinai e disse:

Después el Señor habló a Moisés en el desierto de Sinaí:

15 « Fa’ il censimento dei figli di Levi secondo la discendenza paterna, secondo le loro famiglie; farai il censimento di tutti i maschi dall’età di un mese in su».

“Cuenta a los hijos de Leví por sus casas paternas, por sus familias; contarás todo varón de un mes arriba.”

16 E Mosè ne fece il censimento secondo l’ordine del Signore, come gli era stato comandato di fare.

Entonces Moisés los contó conforme a la orden del Señor, tal como se le había ordenado.

17 Q uesti sono i nomi dei figli di Levi: Gherson, Cheat e Merari.

Estos, pues, son los hijos de Leví por sus nombres: Gersón, Coat y Merari.

18 Q uesti sono i nomi dei figli di Gherson, secondo le loro famiglie: Libni e Simei.

Estos son los nombres de los hijos de Gersón por sus familias: Libni y Simei;

19 I figli di Cheat, secondo le loro famiglie, sono: Amram, Isear, Ebron e Uzziel.

y los hijos de Coat, por sus familias: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel;

20 I figli di Merari, secondo le loro famiglie, sono: Mali e Musi. Queste sono le famiglie dei Leviti, secondo la discendenza paterna.

y los hijos de Merari, por sus familias: Mahli y Musi. Estas son las familias de los Levitas conforme a sus casas paternas.

21 D a Gherson discendono la famiglia dei Libniti e la famiglia dei Simeiti, che formano le famiglie dei Ghersoniti.

De Gersón era la familia de Libni y la familia de Simei; éstas eran las familias de los Gersonitas.

22 Q uelli dei quali fu fatto il censimento, contando tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono settemilacinquecento.

Los enumerados de ellos, o sea en la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron 7, 500.

23 L e famiglie dei Ghersoniti avevano il campo dietro il tabernacolo, a occidente.

Las familias de los Gersonitas acampaban detrás del tabernáculo, al occidente;

24 I l capo della famiglia dei Ghersoniti era Eliasaf, figlio di Lael.

el jefe de las casas paternas de los Gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael.

25 P er quel che concerne la tenda di convegno, i figli di Gherson dovevano aver cura del tabernacolo e della tenda, della sua coperta, della portiera all’ingresso della tenda di convegno,

Las responsabilidades de los hijos de Gersón en la tienda de reunión incluían el tabernáculo y la tienda, su cubierta, el velo de la entrada de la tienda de reunión,

26 d elle tele del cortile e della portiera dell’ingresso del cortile, tutto intorno al tabernacolo e all’altare, e dei suoi cordami per tutto il servizio del tabernacolo.

las cortinas del atrio, el velo para la entrada del atrio que está alrededor del tabernáculo y del altar, y sus cuerdas, conforme a todo su servicio.

27 D a Cheat discendono la famiglia degli Amramiti, la famiglia degli Iseariti, la famiglia degli Ebroniti e la famiglia degli Uzzieliti, che formano le famiglie dei Cheatiti.

Y de Coat eran la familia de los Amramitas, la familia de los Izharitas, la familia de los Hebronitas y la familia de los Uzielitas; éstas eran las familias de los Coatitas.

28 C ontando tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono ottomilaseicento, incaricati della cura del santuario.

Según el censo de todos los varones de un mes arriba, había 8, 600 que desempeñaban los deberes del santuario.

29 L e famiglie dei figli di Cheat avevano il campo al lato meridionale del tabernacolo.

Las familias de los hijos de Coat acampaban al lado sur del tabernáculo.

30 I l capo della famiglia dei Cheatiti era Elisafan, figlio di Uzziel.

El jefe de las casas paternas de las familias Coatitas era Elizafán, hijo de Uziel.

31 A lle loro cure erano affidati l’arca, la tavola, il candelabro, gli altari e gli utensili del santuario con i quali si fa il servizio, il velo e tutto ciò che si riferisce al servizio del santuario.

A cargo de ellos estaban el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con que ministran, el velo y todo su servicio.

32 I l primo dei capi dei Leviti era Eleazar, figlio del sacerdote Aaronne; egli aveva la sorveglianza di quelli che erano incaricati della cura del santuario.

El principal de los jefes de Leví era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, encargado de los guardas que cuidaban el santuario.

33 D a Merari discendono la famiglia dei Maliti e la famiglia dei Musiti, che formano le famiglie di Merari.

De Merari eran la familia de los Mahlitas y la familia de los Musitas; éstas eran las familias de Merari.

34 Q uelli di cui si fece il censimento, contando tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono seimiladuecento.

Los enumerados en el censo de todos los varones de un mes arriba eran 6, 200.

35 I l capo delle famiglie discendenti da Merari era Suriel, figlio di Abiail. Essi avevano il campo al lato settentrionale del tabernacolo.

Y el jefe de las casas paternas de las familias de Merari era Zuriel, hijo de Abihail. Estas familias acampaban al lado norte del tabernáculo.

36 A lle cure dei figli di Merari furono affidati le assi del tabernacolo, le sue traverse, le sue colonne e le loro basi, tutti i suoi utensili e tutto ciò che si riferisce al servizio del tabernacolo,

A cargo de los hijos de Merari estaban el maderaje del tabernáculo, sus barras, sus columnas, sus basas, todos sus utensilios y el servicio relacionado con ellos,

37 l e colonne del cortile tutto intorno, le loro basi, i loro picchetti e il loro cordame.

las columnas alrededor del atrio con sus basas, sus estacas y sus cuerdas.

38 S ul davanti del tabernacolo, a oriente, di fronte alla tenda di convegno, verso il sol levante, avevano l’accampamento Mosè, Aaronne e i suoi figli; essi avevano la cura del santuario per i figli d’Israele; l’estraneo che vi si fosse accostato sarebbe stato messo a morte.

Los que acampaban delante del tabernáculo al oriente, delante de la tienda de reunión hacia la salida del sol, eran Moisés, Aarón y sus hijos, desempeñando los deberes del santuario para cumplir la obligación de los Israelitas; pero el extraño que se acercara, moriría.

39 T utti i Leviti di cui Mosè e Aaronne fecero il censimento secondo le loro famiglie per ordine del Signore, tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono ventiduemila. Riscatto dei primogeniti

Todos los enumerados de los Levitas, que Moisés y Aarón contaron por sus familias por mandato del Señor, todos los varones de un mes arriba, eran 22, 000. Redención de los Primogénitos

40 I l Signore disse a Mosè: «Fa’ il censimento di tutti i primogeniti maschi tra i figli d’Israele dall’età di un mese in su e fa’ il conto dei loro nomi.

Entonces el Señor dijo a Moisés: “Cuenta a todos los primogénitos varones de los Israelitas de un mes arriba, y haz una lista de sus nombres.

41 P renderai i Leviti per me, io sono il Signore, invece di tutti i primogeniti dei figli d’Israele, e il bestiame dei Leviti al posto dei primi parti del bestiame degli Israeliti».

Tomarás a los Levitas para mí en lugar de todos los primogénitos de los Israelitas, y el ganado de los Levitas en lugar de todos los primogénitos del ganado de los Israelitas. Yo soy el Señor.”

42 M osè fece il censimento di tutti i primogeniti tra i figli d’Israele, secondo l’ordine che il Signore gli aveva dato.

Y Moisés contó a todos los primogénitos de los Israelitas, tal como el Señor le había ordenado;

43 T utti i primogeniti maschi di cui si fece il censimento, contando i nomi dall’età di un mese in su, furono ventiduemiladuecentosettantatré.

y todos los primogénitos varones conforme al número de sus nombres de un mes arriba, los enumerados, eran 22, 273.

44 I l Signore disse a Mosè:

Entonces el Señor le dijo a Moisés:

45 « Prendi i Leviti al posto di tutti i primogeniti dei figli d’Israele e il bestiame dei Leviti al posto del loro bestiame; i Leviti saranno miei. Io sono il Signore.

“Toma a los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los Israelitas, y el ganado de los Levitas. Los Levitas serán Míos. Yo soy el Señor.

46 P er il riscatto dei duecentosettantatré primogeniti dei figli d’Israele che superano il numero dei Leviti,

Y como precio de rescate por los 273 de los primogénitos de los Israelitas que exceden a los Levitas,

47 p renderai cinque sicli a testa; li prenderai secondo il siclo del santuario, che è di venti ghere.

tomarás cinco siclos (57 gramos de plata) por cada uno; los tomarás conforme al siclo del santuario; el siclo (11. 4 gramos de plata) tiene veinte geras,

48 D arai il denaro ad Aaronne e ai suoi figli per il riscatto di quelli che superano il numero dei Leviti».

y da el dinero, el rescate de los que hay en exceso entre ellos, a Aarón y a sus hijos.”

49 M osè prese il denaro per il riscatto di quelli che superavano il numero dei primogeniti riscattati dai Leviti;

Moisés, pues, tomó el dinero de rescate de los que excedían el número de los redimidos por los Levitas;

50 p rese il denaro dai primogeniti dei figli d’Israele: milletrecentosessantacinque sicli, secondo il siclo del santuario.

de los primogénitos de los Israelitas tomó el dinero conforme al siclo del santuario, 1, 365 siclos.

51 M osè diede il denaro del riscatto ad Aaronne e ai suoi figli, secondo l’ordine del Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

Entonces Moisés dio a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate, por mandato del Señor, tal como el Señor había ordenado a Moisés.