Giobbe 34 ~ Job 34

picture

1 E liu riprese a parlare e disse:

Entonces prosiguió Eliú, y dijo:

2 « Voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!

“Oigan, sabios, mis palabras, Y ustedes los que saben, préstenme atención.

3 P oiché l’orecchio giudica i discorsi, come il palato assapora le vivande.

Porque el oído distingue las palabras, Como el paladar prueba la comida.

4 S cegliamo quello che è giusto, riconosciamo tra noi quello che è buono.

Escojamos para nosotros lo que es justo; Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.

5 G iobbe ha detto: “Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;

Porque Job ha dicho: ‘Yo soy justo, Pero Dios me ha quitado mi derecho.

6 h o ragione e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile e sono senza peccato”.

‘¿He de mentir respecto a mi derecho ? Mi herida es incurable, sin haber yo cometido transgresión.’

7 D ov’è l’uomo che al pari di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,

¿Qué hombre es como Job, Que bebe el escarnio como agua,

8 c ammini in compagnia dei malfattori e vada assieme con gli scellerati?

Que va en compañía de los que hacen iniquidad, Y anda con hombres perversos ?

9 I nfatti ha detto: “All’uomo non giova a nulla avere la benevolenza di Dio”.

Porque ha dicho: ‘Nada gana el hombre Cuando se complace en Dios.’

10 « Ascoltatemi dunque, uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!

Por tanto, escúchenme, hombres de entendimiento. Lejos esté de Dios la iniquidad, Y del Todopoderoso (Shaddai) la maldad.

11 P oich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.

Porque El paga al hombre conforme a su trabajo, Y retribuye a cada uno conforme a su conducta.

12 N o, di certo Dio non commette ingiustizie! L’Onnipotente non perverte il diritto.

Ciertamente, Dios no obrará perversamente, Y el Todopoderoso no pervertirá el juicio.

13 C hi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?

¿Quién Le dio autoridad sobre la tierra ? ¿Y quién ha puesto a Su cargo el mundo entero ?

14 S e egli non si curasse che di se stesso, se ritirasse a sé il suo Spirito e il suo soffio,

Si El determinara hacerlo así, Si hiciera volver a sí mismo Su espíritu y Su aliento,

15 o gni carne perirebbe all’improvviso e l’uomo ritornerebbe in polvere.

Toda carne (toda la humanidad) a una perecería, Y el hombre volvería al polvo.

16 S e tu sei intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.

Pero si tienes inteligencia, oye esto, Escucha la voz de mis palabras.

17 U no che odiasse la giustizia potrebbe governare? Osi tu condannare il Giusto, il Potente,

¿Gobernará el que aborrece la justicia ? ¿Y condenarás al Justo poderoso,

18 c he chiama i re “uomini da nulla!” e i prìncipi “scellerati”?

Que dice a un rey: ‘Indigno,’ A los nobles: ‘Perversos’;

19 E gli non porta rispetto all’apparenza dei grandi, non considera il ricco più del povero, perché sono tutti opera delle sue mani.

Que no hace acepción de príncipes, Ni considera al rico sobre el pobre, Ya que todos son obra de Sus manos ?

20 I n un attimo essi muoiono; nel cuore della notte la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti sono portati via, senza mano d’uomo.

En un momento mueren, y a medianoche Se estremecen los pueblos y pasan, Y los poderosos son quitados sin esfuerzo.

21 P erché Dio tiene gli occhi aperti sulle vie dei mortali, e vede tutti i loro passi.

Porque Sus ojos observan los caminos del hombre, Y El ve todos sus pasos.

22 N on ci sono tenebre, non c’è ombra di morte dove possa nascondersi chi opera iniquamente.

No hay tinieblas ni densa oscuridad Donde puedan esconderse los que hacen iniquidad.

23 D io non ha bisogno di osservare a lungo un uomo per portarlo davanti a lui in giudizio.

Porque El no necesita considerar más al hombre, Para que vaya ante Dios en juicio.

24 E gli fiacca i potenti senza inchiesta e ne stabilisce altri al loro posto;

El quebranta a los poderosos sin indagar, Y pone a otros en su lugar.

25 p oiché egli conosce le loro azioni. Li abbatte nella notte e sono fiaccati;

Pues El conoce sus obras, De noche los derriba Y son aplastados.

26 l i colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,

Como a malvados los azota En un lugar público,

27 p erché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie.

Porque se apartaron de seguirle, Y no consideraron ninguno de Sus caminos,

28 H anno fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.

Haciendo que el clamor del pobre llegara a El, Y que oyera el clamor de los afligidos.

29 Q uando Dio dà riposo, chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,

Cuando está quieto, ¿quién puede condenar lo ?; Y cuando esconde Su rostro, ¿quién puede contemplarlo?; Esto es, tanto nación como hombre,

30 p er impedire all’empio di regnare, per allontanare dal popolo le insidie?

Para que no gobiernen hombres impíos, Ni sean trampas para el pueblo.

31 Q uell’empio ha forse detto a Dio: “Io porto la mia pena, non farò più il male,

Porque ¿ha dicho alguien a Dios: ‘He sufrido castigo, Ya no ofenderé más;

32 m ostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più”?

Enséñame lo que no veo; Si he obrado mal, No lo volveré a hacer ?’

33 « Dovrà forse Dio rendere la giustizia a modo tuo, perché tu lo critichi? Ti dirà forse: “Scegli tu, non io; quello che sai, dillo”?

¿Ha de retribuir El según tus condiciones, porque tú has rehusado? Porque tú tienes que escoger y no yo, Por tanto, declara lo que sabes.

34 L e persone assennate, e ogni uomo saggio che mi ascolta, mi diranno:

Los hombres entendidos me dirán, Y también el sabio que me oiga:

35 Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono irragionevoli”.

‘Job habla sin conocimiento, Y sus palabras no tienen sabiduría.

36 E bbene, sia Giobbe provato sino alla fine, poiché le sue risposte sono quelle dei malvagi,

Job debe ser juzgado hasta el límite, Porque responde como los hombres perversos.

37 p oiché al suo peccato aggiunge la ribellione, batte le mani in mezzo a noi e moltiplica le sue parole contro Dio».

Porque a su pecado añade rebelión; Bate palmas entre nosotros, Y multiplica sus palabras contra Dios.’”