1 P ortarono dunque l’arca di Dio e la collocarono in mezzo alla tenda che Davide aveva eretta per quella; e si offrirono olocausti e sacrifici di riconoscenza davanti a Dio.
El arca de Dios la trajeron y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.
2 Q uando Davide ebbe finito di offrire gli olocausti e i sacrifici di riconoscenza, benedisse il popolo nel nome del Signore
Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.
3 e distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, un pane per uno, una porzione di carne e un dolce d’uva passa.
Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
4 P oi stabilì davanti all’arca del Signore alcuni dei Leviti per fare il servizio, per invocare, celebrare e lodare il Signore, Dio d’Israele.
Designó a algunos Levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:
5 E rano: Asaf, il capo; Zaccaria, il secondo dopo di lui; poi Ieiel, Semiramot, Ieiel, Mattitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom e Ieiel. Suonavano saltèri e cetre, e Asaf suonava i cembali;
Asaf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed Edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras. También Asaf tocaba címbalos muy resonantes,
6 i sacerdoti Benaia e Iaaziel suonavano continuamente la tromba davanti all’arca del patto di Dio.
y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de Acción de Gracias
7 A llora, in quel giorno, Davide diede per la prima volta ad Asaf e ai suoi fratelli l’incarico di cantare le lodi del Signore:
Entonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:
8 « Lodate il Signore, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra i popoli.
Den gracias al Señor, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.
9 C antategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue meraviglie.
Cántenle, cántenle alabanzas; Hablen de todas Sus maravillas.
10 G loriatevi del suo santo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano il Signore!
Gloríense en Su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
11 C ercate il Signore e la sua forza, cercate sempre il suo volto!
Busquen al Señor y Su fortaleza; Busquen Su rostro continuamente.
12 R icordatevi delle meraviglie che egli ha fatte, dei suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Recuerden las maravillas que El ha hecho, Sus prodigios y los juicios de Su boca,
13 o voi, discendenza d’Israele, suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti!
Oh simiente de Israel, Su siervo, Hijos de Jacob, Sus escogidos.
14 E gli, il Signore, è il nostro Dio; i suoi giudizi si impongono su tutta la terra.
El es el Señor nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.
15 R icordatevi per sempre del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
Acuérdense de Su pacto para siempre, De la palabra que ordenó a mil generaciones,
16 d el patto che fece con Abraamo, del suo giuramento fatto a Isacco
Del pacto que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac.”
17 e che confermò a Giacobbe come uno statuto, a Israele come un patto eterno,
También lo confirmó a Jacob por estatuto, A Israel como pacto eterno,
18 d icendo: “A te darò il paese di Canaan come tua parte di eredità”.
Diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes.”
19 N on erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en ella,
20 e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
Y vagaban de nación en nación Y de un reino a otro pueblo,
21 E gli non permise a nessuno di opprimerli; anzi, castigò dei re per amor loro,
El no permitió que nadie los oprimiera, Y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:
22 d icendo: “Non toccate i miei unti e non fate male ai miei profeti”.
“No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas.”
23 C antate al Signore, abitanti di tutta la terra, annunciate di giorno in giorno la sua salvezza!
Canten al Señor, toda la tierra; Proclamen de día en día las buenas nuevas de Su salvación.
24 R accontate la sua gloria fra le nazioni e le sue meraviglie fra tutti i popoli!
Cuenten Su gloria entre las naciones, Sus maravillas entre todos los pueblos.
25 P erché il Signore è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
Porque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; Temible es El también sobre todos los dioses.
26 P oiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma il Signore ha fatto i cieli.
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, Mas el Señor hizo los cielos.
27 S plendore e maestà sono davanti a lui, forza e gioia sono nella sua dimora.
Gloria y majestad están delante de El; Poder y alegría en Su morada.
28 D ate al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e forza.
Tributen al Señor, oh familias de los pueblos, Tributen al Señor gloria y poder.
29 D ate al Signore la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite in sua presenza. Prostratevi davanti al Signore vestiti di sacri ornamenti,
Tributen al Señor la gloria debida a Su nombre; Traigan ofrenda, y vengan delante de El; Adoren al Señor en la majestad de la santidad.
30 t remate davanti a lui, abitanti di tutta la terra! Il mondo è stabile e non sarà smosso.
Tiemblen ante Su presencia, toda la tierra; Ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.
31 S i rallegrino i cieli e gioisca la terra! Si dica fra le nazioni: “Il Signore regna”.
Alégrense los cielos y regocíjese la tierra; Y digan entre las naciones: “El Señor reina.”
32 R isuoni il mare e quanto esso contiene; esulti la campagna e tutto quel che è in essa.
Ruja el mar y cuanto contiene; Regocíjese el campo y todo lo que en él hay.
33 G li alberi delle foreste esultino davanti al Signore, poich’egli viene a giudicare la terra.
Entonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; Porque viene a juzgar la tierra.
34 C elebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura per sempre.
Den gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.
35 E dite: “Salvaci, o Dio della nostra salvezza! Raccoglici fra le nazioni e liberaci, affinché celebriamo il tuo santo nome e mettiamo la nostra gloria nel lodarti”.
Entonces digan: “Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, Y júntanos y líbranos de las naciones, Para que demos gracias a Tu santo nombre, Y nos gloriemos en Tu alabanza.”
36 B enedetto sia il Signore, Dio d’Israele, d’eternità in eternità!» E tutto il popolo disse: «Amen!» e lodò il Signore.
Bendito sea el Señor, Dios de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: “Amén;” y alabó al Señor.
37 P oi Davide lasciò là, davanti all’arca del patto del Signore, Asaf e i suoi fratelli perché fossero sempre di servizio davanti all’arca, secondo le necessità di ogni giorno.
Y David dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día.
38 L asciò Obed-Edom e Cosa e i loro fratelli, in numero di sessantotto: Obed-Edom, figlio di Iedutun, e Cosa, come portieri.
También dejó como porteros a Obed Edom con sus sesenta y ocho parientes, a Obed Edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa.
39 L asciò pure il sacerdote Sadoc e i sacerdoti suoi fratelli davanti al tabernacolo del Signore, sull’alto luogo che era a Gabaon,
David dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,
40 p erché offrissero olocausti al Signore, sull’altare degli olocausti, sempre, mattina e sera, ed eseguissero tutto quello che sta scritto nella legge che il Signore ha prescritto a Israele.
para ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.
41 C on essi erano Eman, Iedutun e gli altri che erano stati scelti e designati per nome per lodare il Signore, perché la sua bontà dura in eterno.
Con ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es Su misericordia.
42 E man e Iedutun erano con essi, con trombe e cembali per la musica, e con degli strumenti per i cantici in lode di Dio. I figli di Iedutun erano addetti alla porta.
Y con ellos estaban Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún como porteros.
43 T utto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua, e Davide se ne ritornò per benedire la propria casa.
Entonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.