1 Chronicles 16 ~ 1 Crónicas 16

picture

1 T hey brought the special box of God, and put it inside the tent David had set up for it. Then they gave burnt gifts and peace gifts to God.

El arca de Dios la trajeron y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.

2 W hen David finished giving the burnt gifts and peace gifts, he prayed in the name of the Lord that good would come to the people.

Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.

3 H e gave to every man and woman in Israel a loaf of bread, a share of meat, and a loaf of dried grapes.

Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.

4 D avid chose some of the Levites to do the work in front of the special box of the Lord. They were to be glad and thank and praise the Lord God of Israel.

Designó a algunos Levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:

5 A saph was the leader, then Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play harps. And Asaph played loud-sounding timbrels.

Asaf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed Edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras. También Asaf tocaba címbalos muy resonantes,

6 T he religious leaders Benaiah and Jahaziel sounded the horns all the time in front of the special box with the Law of God. A Song of Praise

y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de Acción de Gracias

7 T hen on that day David first called upon Asaph and his brothers to give thanks to the Lord.

Entonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:

8 O give thanks to the Lord. Call upon His name. Let the people know what He has done.

Den gracias al Señor, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.

9 S ing to Him. Sing praises to Him. Tell of all His great works.

Cántenle, cántenle alabanzas; Hablen de todas Sus maravillas.

10 H ave joy in His holy name. Let the heart of those who look to the Lord be glad.

Gloríense en Su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan al Señor.

11 L ook to the Lord and ask for His strength. Look to Him all the time.

Busquen al Señor y Su fortaleza; Busquen Su rostro continuamente.

12 R emember His great works which He has done. Remember the special things He has done and how He has judged,

Recuerden las maravillas que El ha hecho, Sus prodigios y los juicios de Su boca,

13 O children of Israel His servant, sons of Jacob, His chosen ones!

Oh simiente de Israel, Su siervo, Hijos de Jacob, Sus escogidos.

14 H e is the Lord our God. He is judge of all the earth.

El es el Señor nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.

15 R emember His agreement forever, the Word which He gave to families and a thousand of their family groups to come.

Acuérdense de Su pacto para siempre, De la palabra que ordenó a mil generaciones,

16 R emember the agreement He made with Abraham, and His promise to Isaac.

Del pacto que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac.”

17 T o Jacob He made it a Law to be kept, as an agreement forever to Israel.

También lo confirmó a Jacob por estatuto, A Israel como pacto eterno,

18 H e said, ‘I will give the land of Canaan to you as the share of your birth-right,’

Diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes.”

19 w hen they were few in number. They were very few, and strangers in the land.

Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en ella,

20 T hey traveled from nation to nation, from the people of one king to the people of another.

Y vagaban de nación en nación Y de un reino a otro pueblo,

21 H e let no man make it hard for them. He spoke strong words to kings because of them, saying,

El no permitió que nadie los oprimiera, Y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:

22 Do not touch My chosen ones. Do not hurt those who speak for Me.’

“No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas.”

23 S ing to the Lord, all the earth. Tell the good news of His saving power from day to day.

Canten al Señor, toda la tierra; Proclamen de día en día las buenas nuevas de Su salvación.

24 T ell of His greatness among the nations. Tell of His great works among all the people.

Cuenten Su gloria entre las naciones, Sus maravillas entre todos los pueblos.

25 F or great is the Lord. He is to be given much praise. And He is to be honored with fear more than all gods.

Porque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; Temible es El también sobre todos los dioses.

26 F or all the gods of the people are false gods. But the Lord made the heavens.

Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, Mas el Señor hizo los cielos.

27 H onor and great power are with Him. Strength and joy are in His place.

Gloria y majestad están delante de El; Poder y alegría en Su morada.

28 P raise the Lord, O families of the people. Praise the Lord for His greatness and strength.

Tributen al Señor, oh familias de los pueblos, Tributen al Señor gloria y poder.

29 P raise the Lord for the greatness of His name. Bring a gift and come to Him. Worship the Lord clothed in His holiness.

Tributen al Señor la gloria debida a Su nombre; Traigan ofrenda, y vengan delante de El; Adoren al Señor en la majestad de la santidad.

30 S hake with fear before Him, all the earth. Yes, the world is made to last. It will not be moved.

Tiemblen ante Su presencia, toda la tierra; Ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.

31 L et the heavens be glad. Let the earth be filled with joy. And let them say among the nations, ‘The Lord rules!’

Alégrense los cielos y regocíjese la tierra; Y digan entre las naciones: “El Señor reina.”

32 L et the sea thunder, and all that is in it. Let the field be happy, and all that is in it.

Ruja el mar y cuanto contiene; Regocíjese el campo y todo lo que en él hay.

33 T hen the trees of the woods will sing for joy before the Lord. For He is coming to judge the earth.

Entonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; Porque viene a juzgar la tierra.

34 O give thanks to the Lord, for He is good. His loving-kindness lasts forever.

Den gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.

35 T hen say, ‘Set us free, O God Who saves us. Gather and save us from among the nations, to give thanks to Your holy name, and have joy in Your praise.

Entonces digan: “Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, Y júntanos y líbranos de las naciones, Para que demos gracias a Tu santo nombre, Y nos gloriemos en Tu alabanza.”

36 H onor be to the Lord, the God of Israel forever and ever.’” Then all the people said, “Let it be so!” and they praised the Lord. Worship at Jerusalem

Bendito sea el Señor, Dios de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: “Amén;” y alabó al Señor.

37 S o David left Asaph and his brothers there in front of the special box with the Law of the Lord. He left them there to do the work in front of the special box always. They were to do whatever work needed to be done each day.

Y David dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día.

38 H e left Obed-edom there with his sixty-eight brothers. Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah were to watch the gate.

También dejó como porteros a Obed Edom con sus sesenta y ocho parientes, a Obed Edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa.

39 D avid left Zadok and his brothers who were the religious leaders in front of the meeting tent of the Lord in the high place at Gibeon.

David dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,

40 T hey were to give burnt gifts to the Lord on the altar of burnt gifts all the time, morning and evening. They were to do all that is written in the Law of the Lord which He told Israel.

para ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.

41 W ith them were Heman, Jeduthun, and the rest who were chosen by name. They were to give thanks to the Lord, because His loving-kindness lasts forever.

Con ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es Su misericordia.

42 H eman and Jeduthun had horns and timbrels for making sounds of joy as the songs of God were sung. The sons of Jeduthun were to watch the gate.

Y con ellos estaban Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún como porteros.

43 T hen all the people left. Each one went home. And David returned to bring good to those of his house.

Entonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.