Isaiah 9 ~ Isaías 9

picture

1 B ut there will be no more heavy hearts for those who were suffering. In the past God allowed the lands of Zebulun and Naphtali to be put to shame. In the future He will honor Galilee where those who are not Jews live and where the road to the sea is. It is on the other side of the Jordan.

Pero no habrá más melancolía (tristeza) para la que estaba en angustia. Como en tiempos pasados El trató con desprecio a la tierra de Zabulón y a la tierra de Neftalí, pero después la hará gloriosa por el camino del mar al otro lado del Jordán, Galilea de los Gentiles (de las naciones).

2 T he people who walk in darkness will see a great light. The light will shine on those living in the land of dark shadows.

El pueblo que andaba en tinieblas Ha visto gran luz; A los que habitaban en tierra de sombra de muerte, La luz ha resplandecido sobre ellos.

3 Y ou will make the nation great. You will give them great joy. They will be glad before You, as with the joy of gathering time, and as men have joy when they divide the riches taken after a battle.

Multiplicaste la nación, Aumentaste su alegría. Se alegran en Tu presencia Como con la alegría de la cosecha, Como se regocijan los hombres cuando se reparten el botín.

4 F or You will break the heavy load from their neck and shoulders. You will break the power of those who made it hard for them, as at the battle of Midian.

Porque Tú quebrarás el yugo de su carga, el báculo de sus hombros, Y la vara de su opresor, como en la batalla de Madián.

5 F or every shoe of the soldiers in the battle, and every coat rolled in blood, will be burned in the fire.

Porque toda bota que calza el guerrero en el fragor de la batalla, Y el manto revolcado en sangre, serán para quemar, combustible para el fuego.

6 F or to us a Child will be born. To us a Son will be given. And the rule of the nations will be on His shoulders. His name will be called Wonderful, Teacher, Powerful God, Father Who Lives Forever, Prince of Peace.

Porque un Niño nos ha nacido, un Hijo nos ha sido dado, Y la soberanía reposará sobre Sus hombros. Y se llamará Su nombre Admirable Consejero, Dios Poderoso, Padre Eterno, Príncipe de Paz.

7 T here will be no end to His rule and His peace, upon the throne of David and over his nation. He will build it to last and keep it strong with what is right and fair and good from that time and forever. The work of the Lord of All will do this. Punishment against Israel

El aumento de Su soberanía y de la paz no tendrán fin Sobre el trono de David y sobre su reino, Para afianzarlo y sostenerlo con el derecho y la justicia Desde entonces y para siempre. El celo del Señor de los ejércitos hará esto. Ira de Dios contra Israel

8 T he Lord sends word against Jacob, and it falls on Israel.

El Señor envía mensaje (palabra) contra Jacob, Y cae sobre Israel.

9 A nd all the people will know it, that is, Ephraim and the people of Samaria. They say with a proud spirit in their hearts,

Y todo el pueblo lo sabe, Es decir, Efraín y los habitantes de Samaria, Los que con arrogancia y orgullo de corazón afirman:

10 The clay blocks have fallen down, but we will build again with smooth stones. The sycamore trees have been cut down, but we will put cedar trees in their place.”

“Los ladrillos han caído, Pero con piedras labradas reedificaremos. Los sicómoros han sido cortados, Pero con cedros los reemplazaremos.”

11 S o the Lord brings men from Rezin to fight against them. He makes those who hate them move to action.

Por tanto el Señor levanta adversarios de Rezín contra ellos, E incita a sus enemigos,

12 T he Syrians on the east and the Philistines on the west swallow Israel with an open mouth. Even with this, the Lord’s anger does not turn away. His hand is still held out.

Los Arameos en el oriente y los Filisteos en el occidente, Que devoran a Israel a boca llena. Con todo eso no se aparta Su ira, Y aún está Su mano extendida.

13 Y et the people do not return to Him Who punished them. They do not look to the Lord of All.

Pero el pueblo no ha vuelto a Aquel que los hirió, No han buscado al Señor de los ejércitos.

14 S o the Lord will cut off the head and tail from Israel, both palm branch and river-grass in one day.

El Señor, pues, corta de Israel la cabeza y la cola, La hoja de palmera y el junco en un mismo día.

15 T he leaders and men of honor are the head, and the tail is the false preachers who teach lies.

El anciano y venerable es la cabeza, Y el profeta que enseña la mentira, es la cola.

16 F or those who lead these people are leading them from the right way, and those who are led by them are going the wrong way.

Porque los que guían a este pueblo lo extravían. Y los guiados por ellos son confundidos.

17 S o the Lord is not pleased with their young men. He does not have pity on their children who have no parents or on their women whose husbands have died. Every one of them is without God and does sinful things. Every mouth speaks foolish words. Even with all this, His anger does not turn away. His hand is still held out.

Por eso no se complace el Señor en sus jóvenes, Ni se compadece de sus huérfanos ni de sus viudas. Porque todos ellos son impíos y malhechores, Y toda boca habla necedades. Con todo eso no se aparta Su ira, Y aún está Su mano extendida.

18 F or sin burns like a fire. It burns thistles and thorns. It sets the woods on fire, and they go up in smoke.

Porque arde como fuego la impiedad, Zarzas y espinos consume, Y enciende la espesura del bosque. Como remolino suben en columna de humo.

19 T he land is burned up by the anger of the Lord, and the people are like wood for the fire. No man shows pity on his brother.

Por el furor del Señor de los ejércitos es quemada la tierra, Y el pueblo es como combustible para el fuego. El hombre no perdona a su hermano.

20 T hey take what is on the right hand but still are hungry. They eat what is in the left hand but are not filled. Each of them eats the flesh of his own children.

Cortan de un tajo lo que está a la derecha, pero aún tienen hambre, Y comen lo que está a la izquierda, pero no se sacian. Cada cual come la carne de su propio brazo.

21 M anasseh goes against Ephraim, and Ephraim goes against Manasseh. And together they are against Judah. Even with all this, the Lord’s anger does not turn away. His hand is still held out.

Manasés devora a Efraín, y Efraín a Manasés, Y ambos están contra Judá. Con todo eso, no se ha apartado Su ira, Y aún está Su mano extendida.