Romans 6 ~ Romanos 6

picture

1 W hat does this mean? Are we to keep on sinning so that God will give us more of His loving-favor?

¿Qué diremos, entonces ? ¿Continuaremos en pecado para que la gracia abunde ?

2 N o, not at all! We are dead to sin. How then can we keep on living in sin?

¡De ningún modo! Nosotros, que hemos muerto al pecado, ¿cómo viviremos aún en él ?

3 A ll of us were baptized to show we belong to Christ. We were baptized first of all to show His death.

¿O no saben ustedes que todos los que hemos sido bautizados en Cristo Jesús, hemos sido bautizados en Su muerte?

4 W e were buried in baptism as Christ was buried in death. As Christ was raised from the dead by the great power of God, so we will have new life also.

Por tanto, hemos sido sepultados con El por medio del bautismo para muerte, a fin de que como Cristo resucitó de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.

5 I f we have become one with Christ in His death, we will be one with Him in being raised from the dead to new life.

Porque si hemos sido unidos a Cristo en la semejanza de Su muerte, ciertamente lo seremos también en la semejanza de Su resurrección.

6 W e know that our old life, our old sinful self, was nailed to the cross with Christ. And so the power of sin that held us was destroyed. Sin is no longer our boss.

Sabemos esto, que nuestro viejo hombre fue crucificado con Cristo, para que nuestro cuerpo de pecado fuera destruido, a fin de que ya no seamos esclavos del pecado;

7 W hen a man is dead, he is free from the power of sin.

porque el que ha muerto, ha sido libertado del pecado.

8 A nd if we have died with Christ, we believe we will live with Him also.

Y si hemos muerto con Cristo, creemos que también viviremos con El,

9 W e know that Christ was raised from the dead. He will never die again. Death has no more power over Him.

sabiendo que Cristo, habiendo resucitado de entre los muertos, no volverá a morir; la muerte ya no tiene dominio sobre El.

10 H e died once but now lives. He died to break the power of sin, and the life He now lives is for God.

Porque en cuanto a que El murió, murió al pecado de una vez para siempre; pero en cuanto El vive, vive para Dios.

11 Y ou must do the same thing! Think of yourselves as dead to the power of sin. But now you have new life because of Jesus Christ our Lord. You are living this new life for God.

Así también ustedes, considérense muertos para el pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús. Siervos, no del Pecado, sino de la Justicia

12 S o do not let sin have power over your body here on earth. You must not obey the body and let it do what it wants to do.

Por tanto, no reine el pecado en su cuerpo mortal para que ustedes no obedezcan a sus lujurias;

13 D o not give any part of your body for sinful use. Instead, give yourself to God as a living person who has been raised from the dead. Give every part of your body to God to do what is right.

ni presenten los miembros de su cuerpo al pecado como instrumentos de iniquidad, sino preséntense ustedes mismos a Dios como vivos de entre los muertos, y sus miembros a Dios como instrumentos de justicia.

14 S in must not have power over you. You are not living by the Law. You have life because of God’s loving-favor.

Porque el pecado no tendrá dominio sobre ustedes, pues no están bajo la ley sino bajo la gracia. Libertados del Pecado

15 W hat are we to do then? Are we to sin because we have God’s loving-favor and are not living by the Law? No, not at all!

¿Entonces qué? ¿Pecaremos porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia ? ¡De ningún modo!

16 D o you not know that when you give yourself as a servant to be owned by someone, that one becomes your owner? If you give yourself to sin, the end is death. If you give yourself to God, the end is being right with Him.

¿No saben ustedes que cuando se presentan como esclavos a alguien para obedecerle, son esclavos de aquél a quien obedecen, ya sea del pecado para muerte, o de la obediencia para justicia?

17 A t one time you were held by the power of sin. But now you obey with all your heart the teaching that was given to you. Thank God for this!

Pero gracias a Dios, que aunque ustedes eran esclavos del pecado, se hicieron obedientes de corazón a aquella forma de doctrina a la que fueron entregados,

18 Y ou were made free from the power of sin. Being right with God has power over you now.

y habiendo sido libertados del pecado, ustedes se han hecho siervos de la justicia.

19 I speak with words easy to understand because your human thinking is weak. At one time you gave yourselves over to the power of sin. You kept on sinning all the more. Now give yourselves over to being right with God. Set yourself apart for God-like living and to do His work.

Hablo en términos humanos, por causa de la debilidad de su carne. Porque de la manera que ustedes presentaron sus miembros como esclavos a la impureza y a la iniquidad, para iniquidad, así ahora presenten sus miembros como esclavos a la justicia, para santificación.

20 W hen sin had power over your life, you were not right with God.

Porque cuando ustedes eran esclavos del pecado, eran libres en cuanto a la justicia.

21 W hat good did you get from the things you are ashamed of now? Those things bring death.

¿Qué fruto tenían entonces en aquellas cosas de las cuales ahora se avergüenzan? Porque el fin de esas cosas es muerte.

22 B ut now you are free from the power of sin. You have become a servant for God. Your life is set apart for God-like living. The end is life that lasts forever.

Pero ahora, habiendo sido libertados del pecado y hechos siervos de Dios, tienen por su fruto la santificación, y como resultado la vida eterna.

23 Y ou get what is coming to you when you sin. It is death! But God’s free gift is life that lasts forever. It is given to us by our Lord Jesus Christ.

Porque la paga del pecado es muerte, pero la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.