Luke 19 ~ Lucas 19

picture

1 J esus went on to the city of Jericho and was passing through it.

Cuando Jesús entró en Jericó, pasaba por la ciudad.

2 T here was a rich man named Zaccheus. He was a leader of those who gathered taxes.

Y un hombre llamado Zaqueo, que era jefe de los recaudadores de impuestos y era rico,

3 Z accheus wanted to see Jesus but he could not because so many people were there and he was a short man.

trataba de ver quién era Jesús, pero no podía a causa de la multitud, ya que Zaqueo era de pequeña estatura.

4 H e ran ahead and got up into a sycamore tree to see Him. Jesus was going by that way.

Corriendo delante, se subió a un árbol sicómoro y así Lo podría ver, porque Jesús estaba a punto de pasar por allí.

5 W hen Jesus came to the place, He looked up and saw Zaccheus. He said, “Zaccheus, come down at once. I must stay in your house today.”

Cuando Jesús llegó al lugar, miró hacia arriba y le dijo: “Zaqueo, date prisa y desciende, porque hoy debo quedarme en tu casa.”

6 A t once he came down and was glad to have Jesus come to his house.

Entonces él se apresuró a descender y Lo recibió con gozo.

7 W hen the people saw it, they began to complain among themselves. They said, “He is going to stay with a man who is known to be a sinner.”

Al ver esto, todos murmuraban: “Ha ido a hospedarse con un hombre pecador.”

8 Z accheus stood up and said to the Lord, “Lord, see! Half of what I own I will give to poor people. And if I have taken money from anyone in a wrong way, I will pay him back four times as much.”

Pero Zaqueo, puesto en pie, dijo a Jesús: “Señor, la mitad de mis bienes daré a los pobres, y si en algo he defraudado a alguien, se lo restituiré cuadruplicado.”

9 J esus said to him, “Today, a person has been saved in this house. This man is a Jew also.

“Hoy ha venido la salvación a esta casa,” le dijo Jesús, “ya que él también es hijo de Abraham;

10 F or the Son of Man came to look for and to save from the punishment of sin those who are lost.” The Picture-Story of the Ten Servants and the Money

porque el Hijo del Hombre ha venido a buscar y a salvar lo que se había perdido.” Parábola de las Minas

11 A s they heard these things, Jesus told them a picture-story. Because He was near Jerusalem, they thought the holy nation of God would come at once.

Estando ellos oyendo estas cosas, Jesús continuó diciendo una parábola, porque El estaba cerca de Jerusalén y ellos pensaban que el reino de Dios iba a aparecer de un momento a otro.

12 S o Jesus said, “A leader of a country went to another country far away. A nation was to be given to him, then he would return home.

Por eso dijo: “ Cierto hombre de familia noble fue a un país lejano a recibir un reino para sí y después volver.

13 H e called ten of the servants he owned. He gave them ten pieces of money and said to them, ‘Put this money to use until I return.’

Llamando a diez de sus siervos, les repartió diez 10 minas (salario de unos mil días) y les dijo: ‘Negocien con esto hasta que yo regrese.’

14 B ut other men in his country hated him. They sent men after him to tell him they did not want him as their king.

Pero sus ciudadanos lo odiaban, y enviaron una delegación tras él, diciendo: ‘No queremos que éste reine sobre nosotros.’

15 A fter he had been given the other nation, he returned as king. He asked for his servants who had received the money to come to him. He wanted to know how much more they had after putting it to use.

Y al regresar él, después de haber recibido el reino, mandó llamar a su presencia a aquellos siervos a los cuales había dado el dinero, para saber lo que habían ganado negociando.

16 T he first one came and said, ‘Lord, the piece of money you gave me has made ten more pieces of money.’

Se presentó el primero, diciendo: ‘Señor, su moneda se ha multiplicado diez veces.’

17 H e said to him, ‘You are a good servant. You have been faithful in using a little. Now you will be leader over ten cities.’

Y él le dijo: ‘Bien hecho, buen siervo, puesto que has sido fiel en lo muy poco, ten autoridad sobre diez ciudades.’

18 The second man came to him and said, ‘Lord, the piece of money you gave me has made five more pieces of money.’

Entonces vino el segundo, diciendo: ‘Su moneda, señor, se ha multiplicado cinco veces.’

19 H e said to him, ‘You are to be leader over five cities.’

Dijo también a éste: ‘Y tú vas a estar sobre cinco ciudades.’

20 Another one came saying, ‘Lord, look! Here is your piece of money. I have kept it hid in a piece of cloth.

Y vino otro, diciendo: ‘Señor, aquí está su moneda, que he tenido guardada en un pañuelo;

21 I was afraid of you. You are a hard man. You take what you have not put down. You gather where you have not planted.’

pues a usted le tenía miedo, porque es un hombre exigente, que recoge lo que no depositó y siega lo que no sembró.’

22 T he king said to him, ‘By the words from your own mouth I must say that you are guilty. You are a sinful servant. You knew I was a hard man. You knew I take what I have not put down. You knew I gather where I have not planted.

El le contestó: ‘Siervo inútil, por tus propias palabras te voy a juzgar. ¿Sabías que yo soy un hombre exigente, que recojo lo que no deposité y siego lo que no sembré?

23 W hy did you not put my money in the bank? Then when I came back I could have had my own money and what the bank paid for using it.’

Entonces, ¿por qué no pusiste mi dinero en el banco, y al volver yo, lo hubiera recibido con los intereses?’

24 Then he said to those who were standing by, ‘Take the piece of money from him and give it to the one who has ten pieces of money.’

Y dijo a los que estaban presentes: ‘Quítenle la moneda y dén sela al que tiene las diez monedas.’

25 A nd they said to him, ‘Lord, he already has ten pieces of money.’”

Ellos le dijeron: ‘Señor, él ya tiene diez monedas.’

26 J esus said, “I tell you, he who has, to him will be given more. To him who does not have, even the little he has will be taken from him.

Les digo, que a cualquiera que tiene, más le será dado, pero al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará.

27 Bring here those who hated me and did not want me to be their king and kill them in front of me.’”

Pero a estos mis enemigos, que no querían que reinara sobre ellos, tráiganlos acá y mátenlos delante de mí.” La Entrada Triunfal

28 W hen He had finished the picture-story, He went on ahead of them up to Jerusalem. The Last Time Jesus Goes into Jerusalem

Habiendo dicho esto, Jesús iba delante, subiendo hacia Jerusalén.

29 W hen Jesus was coming near the towns of Bethphage and Bethany by the Mount of Olives, He sent two of His followers on ahead.

Cuando se acercó a Betfagé y a Betania, cerca del monte que se llama de los Olivos, envió a dos de los discípulos,

30 H e said, “Go into the town ahead of you. There you will find a young donkey tied. No man has ever sat on it. Let it loose and bring it to Me.

diciéndoles: “Vayan a la aldea que está enfrente, en la cual, al entrar, encontrarán un pollino atado sobre el cual nunca se ha montado nadie; desátenlo y tráigan lo.

31 I f anyone asks you, ‘Why are you letting it loose?’ say to him, ‘Because the Lord needs it.’”

Y si alguien les pregunta: ‘¿Por qué lo desatan?’ de esta manera hablarán: ‘Porque el Señor lo necesita.’”

32 T hose who were sent found everything as Jesus had told them.

Entonces los enviados fueron y lo encontraron como El les había dicho.

33 A s they were letting the young donkey loose, the owners said to them, “Why are you letting the young donkey loose?”

Mientras desataban el pollino, sus dueños les dijeron: “¿Por qué desatan el pollino?”

34 T hey answered, “The Lord needs it.”

Les respondieron: “Porque el Señor lo necesita.”

35 T hen they brought it to Jesus. They put their coats on the donkey and they put Jesus on it.

Lo trajeron a Jesús, y echando sus mantos sobre el pollino, pusieron a Jesús sobre él.

36 A s Jesus was going, they put their coats down on the road.

Y mientras El iba avanzando, tendían sus mantos por el camino.

37 J esus was near the city and ready to go down the Mount of Olives. The many people who were following Him began to sing with loud voices and give thanks for all the powerful works they had seen.

Cuando ya se acercaba, junto a la bajada del Monte de los Olivos, toda la multitud de los discípulos, regocijándose, comenzó a alabar a Dios a gran voz por todas las maravillas que habían visto,

38 T hey said, “Great and honored is the King Who comes in the name of the Lord. There is peace and greatness in the highest heaven.”

diciendo: “¡ Bendito el Rey que viene en el nombre del Señor! ¡Paz en el cielo y gloria en las alturas!”

39 S ome of the proud religious law-keepers who were in among the people said to Jesus, “Teacher, speak sharp words to Your followers.”

Entonces algunos de los Fariseos de entre la multitud Le dijeron: “Maestro, reprende a Tus discípulos.”

40 J esus said to them, “I tell you that if these did not speak, the very stones would call out.” Jesus Cried as He Saw Jerusalem

Pero El respondió: “Les digo que si éstos se callan, las piedras clamarán.” Jesús Llora sobre Jerusalén

41 W hen Jesus came near the city, He cried as He saw it.

Cuando Jesús se acercó, al ver la ciudad, lloró sobre ella,

42 H e said, “If you had only known on this great day the things that make peace! But now they are hidden from your eyes.

diciendo: “¡Si tú también hubieras sabido en este día lo que conduce a la paz! Pero ahora está oculto a tus ojos.

43 T he time is coming when those who hate you will dig earth and throw it up around you making a wall. They will shut you in from every side.

Porque sobre ti vendrán días, cuando tus enemigos echarán terraplén delante de ti, te sitiarán y te acosarán por todas partes.

44 T hey will destroy you and your children with you. There will not be one stone on another. It is because you did not know when God visited you.” Jesus Stops the Buying and Selling in the House of God

Te derribarán a tierra, y a tus hijos dentro de ti, y no dejarán en ti piedra sobre piedra, porque no conociste el tiempo de tu visitación.” Jesús Echa a los Mercaderes del Templo

45 J esus went into the house of God. He made those leave who were buying and selling there.

Entrando Jesús en el templo, comenzó a echar fuera a los que vendían,

46 H e said to them, “It is written, ‘My house is a house of prayer.’ ‘But you have made it a place of robbers.’”

diciéndoles: “Escrito está: ‘ Mi casa sera casa de oracion pero ustedes la han hecho cueva de ladrones.’” Jesús Enseña en el Templo

47 J esus taught each day in the house of God. But the religious leaders and the teachers of the Law and other leaders of the people tried to think of some way they could kill Him.

Jesús enseñaba diariamente en el templo. Pero los principales sacerdotes, los escribas y los más prominentes del pueblo procuraban matar a Jesús;

48 T hey could not find a way because the people were always near Him listening to Him teach.

y no encontraban la manera de hacerlo, porque todo el pueblo estaba pendiente de El, escuchando lo que decía.