1 Chronicles 23 ~ 1 Crónicas 23

picture

1 W hen David was an old man, he made his son Solomon king of Israel.

Cuando David ya era muy anciano y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel.

2 H e gathered together all the leaders of Israel, the religious leaders, and the Levites.

Y reunió a todos los principales de Israel con los sacerdotes y los Levitas.

3 T he Levites were numbered from thirty years old and older. Their number was 38, 000.

Los Levitas fueron contados de treinta años para arriba, y su número, según el censo de los hombres, fue de 38, 000.

4 O f these, 24, 000 were to watch over the work of the Lord’s house. There were 6, 000 who were leaders and men who were to judge.

De éstos, 24, 000 debían dirigir la obra de la casa del Señor, 6, 000 eran oficiales y jueces,

5 T here were 4, 000 gate-keepers. And 4, 000 were praising the Lord with the things for playing music that David had made.

y 4, 000 eran porteros y 4, 000 alababan al Señor con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanza.

6 D avid divided them into groups by the sons of Levi, Gershon and Kohath and Merari.

David los dividió en clases conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

7 T he sons of Gershon were Ladan and Shimei.

De los de Gersón fueron Laadán y Simei.

8 T he sons of Ladan were Jehiel the first, then Zetham and Joel, three in all.

Los hijos de Laadán fueron Jehiel el primero, Zetam y Joel: tres.

9 T he three sons of Shimei were Shelemoth, Haziel and Haran. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.

Los hijos de Simei fueron Selomit, Haziel y Harán: tres. Estos fueron los jefes de las casas paternas de Laadán.

10 A nd the sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.

Y los hijos de Simei fueron Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.

11 J ahath was the first, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons, so they were numbered together as one father’s house.

Jahat fue el primero y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual constituyeron una casa paterna, un grupo.

12 T he four sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

Los hijos de Coat fueron cuatro: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

13 T he sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron was set apart for holy work, he and his sons forever. They were to burn special perfume before the Lord, and do His work. And they were to pray for good to come to the people in the Lord’s name forever.

Los hijos de Amram fueron Aarón y Moisés. Y Aarón fue separado para ser santificado como el más santo, él y sus hijos para siempre, para quemar incienso delante del Señor, para servirle y para bendecir en Su nombre para siempre.

14 B ut the names of the sons of Moses the man of God were among the family of Levi.

Pero en cuanto a Moisés el hombre de Dios, sus hijos fueron contados entre la tribu de Leví.

15 T he sons of Moses were Gershom and Eliezer.

Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.

16 T he son of Gershom was Shebuel the leader.

El hijo de Gersón fue Sebuel el jefe.

17 T he son of Eliezer was Rehabiah the leader. Eliezer had no other sons. But Rehabiah had many sons.

Y el hijo de Eliezer fue Rehabías el jefe; y Eliezer no tuvo más hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muchos.

18 T he son of Izhar was Shelomith the leader.

El hijo de Izhar fue Selomit el jefe.

19 T he sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.

Los hijos de Hebrón fueron Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.

20 T he sons of Uzziel were Micah the first, and Isshiah the second.

Los hijos de Uziel fueron Micaía el primero, e Isías el segundo.

21 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Los hijos de Mahli fueron Eleazar y Cis.

22 E leazar died and had no sons, only daughters. Their brothers the sons of Kish married them.

Y Eleazar murió y no tuvo hijos, sino sólo hijas, de modo que sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron por mujeres.

23 T he three sons of Mushi were Mahli and Eder and Jeremoth.

Los hijos de Musi fueron tres: Mahli, Eder y Jeremot.

24 T hese were the sons of Levi by their fathers’ houses. They were the heads of the fathers’ houses of those whose names were numbered from twenty years old and older. They were to do the work of the Lord’s house.

Estos fueron los hijos de Leví conforme a sus casas paternas, es decir, los jefes de las casas paternas de los que fueron contados, en la cuenta de nombres según su censo, de veinte años para arriba, los cuales hacían la obra del servicio de la casa del Señor.

25 F or David said, “The Lord God of Israel has given peace to his people. And He lives in Jerusalem forever.

Porque David dijo: “El Señor, Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y El habita en Jerusalén para siempre.

26 T he Levites do not need to carry the meeting tent and all the parts for its work any longer.”

Y además los Levitas ya no tendrán que llevar el tabernáculo y todos los utensilios para su servicio.”

27 F or by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and older.

Porque de acuerdo con las últimas palabras de David, los hijos de Leví eran contados de veinte años para arriba;

28 H e said, “Their duties are to help Aaron’s sons with the work of the Lord’s house, in the open spaces and in the rooms. They are to make clean all the holy things, and do any work needed to be done in the house of God.

y su oficio sería ayudar a los hijos de Aarón en el servicio de la casa del Señor, en los atrios y en las cámaras y en la purificación de todas las cosas sagradas y en la obra del servicio de la casa de Dios.

29 T hey are to take care of the holy bread, the fine flour for a grain gift, and the bread without yeast. They are to take care of what is baked, and what is well mixed, of all the right amounts.

También debían encargarse de los panes de la proposición, la flor de harina para la ofrenda de cereal, los hojaldres sin levadura, lo preparado en sartén, lo bien mezclado y todas las medidas de capacidad y longitud.

30 T hey are to stand every morning and evening to thank and praise the Lord.

Debían estar presentes cada mañana para dar gracias y para alabar al Señor, y asimismo por la noche,

31 A nd they are to give all the burnt gifts to the Lord on the Days of Rest, the new moons, and the special days. They are to do this before the Lord all the time, by the number set by the Law.

para ofrecer todos los holocaustos al Señor todos los días de reposo, las lunas nuevas y las fiestas señaladas según el número fijado por la ordenanza que las prescribe, continuamente delante del Señor.

32 I n this way they are to take care of the meeting tent, the holy place, and help their brothers the sons of Aaron, for the work of the Lord’s house.

Así estarían encargados de cuidar la tienda de reunión, de cuidar el lugar santo y de cuidar a los hijos de Aarón sus parientes, para el servicio de la casa del Señor.