Deuteronomy 18 ~ Deuteronomio 18

picture

1 The Levite religious leaders of the family group of Levi will have no share of the land given to Israel. They will live on the gifts given to the Lord by fire.

“Los sacerdotes Levitas, toda la tribu de Leví, no tendrán porción ni heredad con el resto de Israel. Ellos comerán de las ofrendas encendidas al Señor y de Su porción.

2 T hey will have no share of the land among their brothers. The Lord is their share, as He promised them.

No tendrán heredad entre sus hermanos; el Señor es su heredad, como les ha prometido.

3 When the people bring their gifts, a bull or a sheep, the religious leader is to be given the shoulder, the parts of the face, and the stomach.

“Este será el derecho de los sacerdotes de parte del pueblo, de los que ofrecen como sacrificio buey u oveja: darán para el sacerdote la espaldilla, las quijadas y el cuajar.

4 G ive him the first of your grain, your wine, and your oil, and the first wool of your sheep.

Le darás las primicias de tu grano, de tu vino nuevo, de tu aceite y del primer esquileo (corte de lana) de tus ovejas.

5 F or the Lord your God has chosen him and his sons from all your families, to stand and serve in the name of the Lord forever.

Porque el Señor tu Dios lo ha escogido, a él y a sus hijos de entre todas tus tribus, para que esté allí y sirva en el nombre del Señor, para siempre.

6 If a Levite comes whenever he desires from any of the towns in Israel to the place the Lord chooses,

“Y si un Levita sale de alguna de tus ciudades, de cualquier parte de Israel en que resida, y llega con todo el deseo de su alma al lugar que el Señor escoja,

7 t hen he may work in the name of the Lord his God, like all his brother Levites who stand there before the Lord.

él ministrará en el nombre del Señor su Dios, como todos sus hermanos Levitas que están allí delante del Señor.

8 T hey will all eat the same share of food, except what they receive from what is sold of their fathers’ lands. Stay Away from What Is Sinful

Comerán porciones iguales, excepto lo que reciban de la venta de sus patrimonios. Prohibición de las Costumbres Paganas

9 When you go into the land the Lord your God gives you, do not learn to follow the hated and sinful ways of those nations.

“Cuando entres en la tierra que el Señor tu Dios te da, no aprenderás a hacer las cosas abominables de esas naciones.

10 T here must not be found among you anyone who makes his son or daughter pass through the fire, or uses secret ways, or does witchcraft, or tells the meaning of special things, or is a witch,

No sea hallado en ti nadie que haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien practique adivinación, ni hechicería, o que sea agorero, o hechicero,

11 o r uses secret power on people, or helps people talk to spirits, or talks to spirits himself, or talks with the dead.

o encantador, o adivino, o espiritista, ni quien consulte a los muertos.

12 F or the Lord hates whoever does these things. And because of these hated things, the Lord your God will drive them out from in front of you.

Porque cualquiera que hace estas cosas es abominable al Señor; y por causa de estas abominaciones el Señor tu Dios expulsará a esas naciones de delante de ti.

13 Y ou must be without blame before the Lord your God.

Serás intachable delante del Señor tu Dios.

14 F or these nations that you are about to take listen to those who do witchcraft and use secret ways. But the Lord your God has not allowed you to do so. A Man Who Speaks for God

Porque esas naciones que vas a desalojar escuchan a los que practican hechicería y a los adivinos, pero a ti el Señor tu Dios no te lo ha permitido.

15 The Lord your God will give you a man who speaks for God like me from among your own brothers. You must listen to him.

Un profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará el Señor tu Dios; a él oirán.

16 T his is what you asked of the Lord your God at Sinai on the day of the meeting, when you said, ‘Do not let me hear the voice of the Lord my God again. Do not let me see this fire any more, or I will die.’

Esto es conforme a todo lo que pediste al Señor tu Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: ‘No vuelva yo a oír la voz del Señor mi Dios, no vuelva a ver este gran fuego, no sea que muera.’

17 A nd the Lord said to me, ‘They have spoken well.

Y el Señor me dijo: ‘Bien han hablado en lo que han dicho.

18 I will give them a man who speaks for God like you from among their brothers. I will put My words in his mouth. And he will make known to them all that I tell him.

‘Un profeta como tú levantaré de entre sus hermanos, y pondré Mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que Yo le mande.

19 H e will speak in My name. And I will punish whoever will not listen to him.

‘Y sucederá que a cualquiera que no oiga Mis palabras que él ha de hablar en Mi nombre, Yo mismo le pediré cuenta.

20 B ut that man of God will die who is not careful and speaks in My name what I did not tell him to speak, or speaks in the name of other gods.’

‘Pero el profeta que hable con orgullo en Mi nombre una palabra que Yo no le haya mandado hablar, o que hable en el nombre de otros dioses, ese profeta morirá.’

21 Y ou may say to yourselves, ‘How can we know which words the Lord has not spoken?’

Y si dices en tu corazón: ‘¿Cómo conoceremos la palabra que el Señor no ha hablado?’

22 W hen a man who speaks for God speaks in the name of the Lord, and what he says does not come true, that word is not from the Lord. The man has spoken on his own. Do not be afraid of him.

Cuando un profeta hable en el nombre del Señor, si lo que fue dicho no acontece ni se cumple, ésa es palabra que el Señor no ha hablado; con arrogancia la ha hablado el profeta; no tendrás temor de él.